Index
Full Screen ?
 

Daniel 9:25 in Punjabi

Daniel 9:25 in Tamil Punjabi Bible Daniel Daniel 9

Daniel 9:25
“ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸਿੱਖ, ਦਾਨੀਏਲ। ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸਮਝ ਦਾਨੀਏਲ। ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਉਸਾਰਨ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਆਉਣ ਤੋਂ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦੇ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੀਕ, ਸੱਤ ਹਫ਼ਤੇ ਅਤੇ ਬਾਹਟ ਹਫ਼ਤੇ ਲਗਣਗੇ। ਰਾਹ ਅਤੇ ਕਿਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਦੀ ਖਾਈ ਫਿਰ ਤੋਂ ਉਸਾਰੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਮੁਸੀਬਤ ਦੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ।

Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கைகள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வளையல்களைப்போல் இருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்களால் மூடப்பட்ட பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அவரது கைகள் படிகப்பச்சை நகைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டது போலிருக்கும். அவரது உடல் மென்மையான தந்தம். இந்திர நீல இரத்தினங்கள் இழைத்ததுபோன்று இருக்கும்.

Thiru Viviliam
⁽அவருடைய கைகள்␢ உருண்ட பொன் தண்டுகள்; அவற்றில்␢ மாணிக்கக் கற்கள் பதிந்துள்ளன;␢ அவரது வயிறு␢ யானைத் தந்தத்தின் வேலைப்பாடு;␢ அதில் நீலமணிகள்␢ பொதியப் பெற்றுள்ளன.⁾

Song of Solomon 5:13Song of Solomon 5Song of Solomon 5:15

King James Version (KJV)
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.

American Standard Version (ASV)
His hands are `as’ rings of gold set with beryl: His body is `as’ ivory work overlaid `with’ sapphires.

Bible in Basic English (BBE)
His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.

Darby English Bible (DBY)
His hands gold rings, set with the chrysolite; His belly is bright ivory, overlaid [with] sapphires;

World English Bible (WEB)
His hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires.

Young’s Literal Translation (YLT)
His hands rings of gold, set with beryl, His heart bright ivory, covered with sapphires,

உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:14
அவர் கரங்கள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வயல்களைப் போலிருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்கள் இழைத்த பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.

His
hands
יָדָיו֙yādāywya-dav
are
as
gold
גְּלִילֵ֣יgĕlîlêɡeh-lee-LAY
rings
זָהָ֔בzāhābza-HAHV
set
מְמֻלָּאִ֖יםmĕmullāʾîmmeh-moo-la-EEM
beryl:
the
with
בַּתַּרְשִׁ֑ישׁbattaršîšba-tahr-SHEESH
his
belly
מֵעָיו֙mēʿāywmay-av
bright
as
is
עֶ֣שֶׁתʿešetEH-shet
ivory
שֵׁ֔ןšēnshane
overlaid
מְעֻלֶּ֖פֶתmĕʿullepetmeh-oo-LEH-fet
with
sapphires.
סַפִּירִֽים׃sappîrîmsa-pee-REEM
Know
וְתֵדַ֨עwĕtēdaʿveh-tay-DA
therefore
and
understand,
וְתַשְׂכֵּ֜לwĕtaśkēlveh-tahs-KALE
from
that
מִןminmeen
the
going
forth
מֹצָ֣אmōṣāʾmoh-TSA
commandment
the
of
דָבָ֗רdābārda-VAHR
to
restore
לְהָשִׁיב֙lĕhāšîbleh-ha-SHEEV
build
to
and
וְלִבְנ֤וֹתwĕlibnôtveh-leev-NOTE
Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙yĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
unto
עַדʿadad
the
Messiah
מָשִׁ֣יחַmāšîaḥma-SHEE-ak
Prince
the
נָגִ֔ידnāgîdna-ɡEED
shall
be
seven
שָׁבֻעִ֖יםšābuʿîmsha-voo-EEM
weeks,
שִׁבְעָ֑הšibʿâsheev-AH
threescore
and
וְשָׁבֻעִ֞יםwĕšābuʿîmveh-sha-voo-EEM
and
two
שִׁשִּׁ֣יםšiššîmshee-SHEEM
weeks:
וּשְׁנַ֗יִםûšĕnayimoo-sheh-NA-yeem
street
the
תָּשׁוּב֙tāšûbta-SHOOV
shall
be
built
וְנִבְנְתָה֙wĕnibnĕtāhveh-neev-neh-TA
again,
רְח֣וֹבrĕḥôbreh-HOVE
wall,
the
and
וְחָר֔וּץwĕḥārûṣveh-ha-ROOTS
even
in
troublous
וּבְצ֖וֹקûbĕṣôqoo-veh-TSOKE
times.
הָעִתִּֽים׃hāʿittîmha-ee-TEEM

Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கைகள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வளையல்களைப்போல் இருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்களால் மூடப்பட்ட பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அவரது கைகள் படிகப்பச்சை நகைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டது போலிருக்கும். அவரது உடல் மென்மையான தந்தம். இந்திர நீல இரத்தினங்கள் இழைத்ததுபோன்று இருக்கும்.

Thiru Viviliam
⁽அவருடைய கைகள்␢ உருண்ட பொன் தண்டுகள்; அவற்றில்␢ மாணிக்கக் கற்கள் பதிந்துள்ளன;␢ அவரது வயிறு␢ யானைத் தந்தத்தின் வேலைப்பாடு;␢ அதில் நீலமணிகள்␢ பொதியப் பெற்றுள்ளன.⁾

Song of Solomon 5:13Song of Solomon 5Song of Solomon 5:15

King James Version (KJV)
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.

American Standard Version (ASV)
His hands are `as’ rings of gold set with beryl: His body is `as’ ivory work overlaid `with’ sapphires.

Bible in Basic English (BBE)
His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.

Darby English Bible (DBY)
His hands gold rings, set with the chrysolite; His belly is bright ivory, overlaid [with] sapphires;

World English Bible (WEB)
His hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires.

Young’s Literal Translation (YLT)
His hands rings of gold, set with beryl, His heart bright ivory, covered with sapphires,

உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:14
அவர் கரங்கள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வயல்களைப் போலிருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்கள் இழைத்த பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.

His
hands
יָדָיו֙yādāywya-dav
are
as
gold
גְּלִילֵ֣יgĕlîlêɡeh-lee-LAY
rings
זָהָ֔בzāhābza-HAHV
set
מְמֻלָּאִ֖יםmĕmullāʾîmmeh-moo-la-EEM
beryl:
the
with
בַּתַּרְשִׁ֑ישׁbattaršîšba-tahr-SHEESH
his
belly
מֵעָיו֙mēʿāywmay-av
bright
as
is
עֶ֣שֶׁתʿešetEH-shet
ivory
שֵׁ֔ןšēnshane
overlaid
מְעֻלֶּ֖פֶתmĕʿullepetmeh-oo-LEH-fet
with
sapphires.
סַפִּירִֽים׃sappîrîmsa-pee-REEM

Chords Index for Keyboard Guitar