Daniel 5:10
ਫ਼ੇਰ ਰਾਜੇ ਦੀ ਮਾਤਾ ਓੱਥੇ ਆਈ ਜਿੱਥੇ ਦਾਵਤ ਚੱਲ ਰਹੀ ਸੀ। ਉਸ ਨੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਸੁਣ ਲਈਆਂ ਸਨ। ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਰਾਜਨ, ਤੁਸੀਂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤ ਰਹੋ! ਭੈਭੀਤ ਨਾ ਹੋਵੋ! ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਡਰ ਨਾਲ ਇੰਨਾ ਬਗ੍ਗਾ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਓ!
Now the queen, | מַלְכְּתָ֕א | malkĕtāʾ | mahl-keh-TA |
by reason of | לָקֳבֵ֨ל | lāqŏbēl | la-koh-VALE |
the words | מִלֵּ֤י | millê | mee-LAY |
king the of | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
and his lords, | וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי | wĕrabrĕbānôhî | veh-rahv-reh-va-NOH-hee |
came | לְבֵ֥ית | lĕbêt | leh-VATE |
banquet the into | מִשְׁתְּיָ֖א | mištĕyāʾ | meesh-teh-YA |
house: | עַלַּ֑לת | ʿallalt | ah-LAHL-t |
queen the and | עֲנָ֨ת | ʿănāt | uh-NAHT |
spake | מַלְכְּתָ֜א | malkĕtāʾ | mahl-keh-TA |
and said, | וַאֲמֶ֗רֶת | waʾămeret | va-uh-MEH-ret |
king, O | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
live | לְעָלְמִ֣ין | lĕʿolmîn | leh-ole-MEEN |
for ever: | חֱיִ֔י | ḥĕyî | hay-YEE |
not let | אַֽל | ʾal | al |
thy thoughts | יְבַהֲלוּךְ֙ | yĕbahălûk | yeh-va-huh-look |
trouble | רַעְיוֹנָ֔ךְ | raʿyônāk | ra-yoh-NAHK |
nor thee, | וְזִיוָ֖יךְ | wĕzîwāyk | veh-zeeoo-AIK |
let thy countenance | אַל | ʾal | al |
be changed: | יִשְׁתַּנּֽוֹ׃ | yištannô | yeesh-ta-noh |