Acts 26:20
ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਬਦਲਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਨਣ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜੋ ਇਹ ਵਿਖਾਉਣ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਬਦਲ ਲਏ ਹਨ। ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਉਪਦੇਸ਼ ਮੈਂ ਦੰਮਿਸਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਫ਼ਿਰ ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ। ਮੈਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਕੇ ਵੀ ਇਸਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ।
But | ἀλλὰ | alla | al-LA |
shewed | τοῖς | tois | toos |
first | ἐν | en | ane |
unto them | Δαμασκῷ | damaskō | tha-ma-SKOH |
of | πρῶτόν | prōton | PROH-TONE |
Damascus, | καὶ | kai | kay |
and | Ἱεροσολύμοις | hierosolymois | ee-ay-rose-oh-LYOO-moos |
at Jerusalem, | εἰς | eis | ees |
and | πᾶσάν | pasan | PA-SAHN |
throughout | τε | te | tay |
all | τὴν | tēn | tane |
the | χώραν | chōran | HOH-rahn |
coasts | τῆς | tēs | tase |
of | Ἰουδαίας | ioudaias | ee-oo-THAY-as |
Judaea, | καὶ | kai | kay |
and | τοῖς | tois | toos |
the to then | ἔθνεσιν | ethnesin | A-thnay-seen |
Gentiles, | ἀπαγγέλλων | apangellōn | ah-pahng-GALE-lone |
that they should repent | μετανοεῖν | metanoein | may-ta-noh-EEN |
and | καὶ | kai | kay |
turn | ἐπιστρέφειν | epistrephein | ay-pee-STRAY-feen |
to | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
τὸν | ton | tone | |
God, | θεόν | theon | thay-ONE |
and do | ἄξια | axia | AH-ksee-ah |
works | τῆς | tēs | tase |
meet | μετανοίας | metanoias | may-ta-NOO-as |
for | ἔργα | erga | ARE-ga |
repentance. | πράσσοντας | prassontas | PRAHS-sone-tahs |