Acts 25:27 in Punjabi
Acts 25:27
ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ ਬਿਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਮ ਭੇਜਣਾ ਮੂਰੱਖਤਾ ਹੋਵੇਗੀ।”
Acts 25:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
American Standard Version (ASV)
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
Bible in Basic English (BBE)
For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.
Darby English Bible (DBY)
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.
World English Bible (WEB)
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
Young's Literal Translation (YLT)
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'
| unreasonable | ἄλογον | alogos | AH-loh-gose |
| For | γάρ | gar | gahr |
| to me | μοι | moi | moo |
| it seemeth | δοκεῖ | dokeō | thoh-KAY-oh |
| to send | πέμποντα | pempō | PAME-poh |
| a prisoner, | δέσμιον | desmios | THAY-smee-ose |
| not | μὴ | mē | may |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὰς | ho | oh |
| against | κατ' | kata | ka-TA |
| him. | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| crimes | αἰτίας | aitia | ay-TEE-ah |
| withal to signify | σημᾶναι | sēmainō | say-MAY-noh |
Read Full Chapter : Acts 25
Punjabi Bible