Bible

Acts 25:27 in Punjabi

Acts 25:27
ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ ਬਿਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਮ ਭੇਜਣਾ ਮੂਰੱਖਤਾ ਹੋਵੇਗੀ।”

Acts 25:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

American Standard Version (ASV)
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Bible in Basic English (BBE)
For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.

Darby English Bible (DBY)
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.

World English Bible (WEB)
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."

Young's Literal Translation (YLT)
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'

unreasonable ἄλογον alogos AH-loh-gose
For γάρ gar gahr
to me μοι moi moo
it seemeth δοκεῖ dokeō thoh-KAY-oh
to send πέμποντα pempō PAME-poh
a prisoner, δέσμιον desmios THAY-smee-ose
not μὴ may
and καὶ kai kay
the τὰς ho oh
against κατ' kata ka-TA
him. αὐτοῦ autos af-TOSE
crimes αἰτίας aitia ay-TEE-ah
withal to signify σημᾶναι sēmainō say-MAY-noh



Read Full Chapter : Acts 25

Punjabi Bible