Bible

2 Samuel 4:4 in Punjabi

2 Samuel 4:4
ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਯੋਨਾਥਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਮਫ਼ੀਬੋਸ਼ਥ ਸੀ। ਮਫ਼ੀਬੋਸ਼ਥ ਉਦੋਂ ਪੰਜਾਂ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਕਿ ਯਿਜ਼ਰਾਏਲ ਤੋਂ ਇਹ ਖਬਰ ਆਈ ਕਿ ਸ਼ਾਊਲ ਅਤੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ। ਉਹ ਔਰਤ ਜੋ ਮਫ਼ੀਬੋਸ਼ਥ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦੀ ਸੀ ਉਹ ਇੰਨੀ ਡਰੀ ਹੋਈ ਸੀ ਕਿ ਕਿਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਇੱਥੇ ਨਾ ਚੜ੍ਹ ਆਉਣ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਮਫ਼ੀਬੋਸ਼ਥ ਨੂੰ ਕੁੱਛੜ ਚੁੱਕਿਆ ਤੇ ਉੱਥੋਂ ਨੱਸ ਗਈ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੱਸ ਰਹੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਡਿੱਗਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਦੋਨਾਂ ਲੱਤਾਂ ਤੋਂ ਲੰਗੜਾ ਹੋ ਗਿਆ।

2 Samuel 4:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

American Standard Version (ASV)
Now Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

Bible in Basic English (BBE)
Now Jonathan, Saul's son, had a son whose feet were damaged. He was five years old when news of the death of Saul and Jonathan came from Jezreel, and the woman who took care of him took him up and went in flight: and while she was getting him away as quickly as she was able, he had a fall and his feet were damaged. His name was Mephibosheth.

Darby English Bible (DBY)
And Jonathan Saul's son had a son that was lame of [his] feet. He was five years old when the news came of Saul and Jonathan out of Jizreel; and his nurse took him up and fled. And it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

Webster's Bible (WBT)
And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet: he was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

World English Bible (WEB)
Now Jonathan, Saul's son, had a son who was lame of his feet. He was five years old when the news came of Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse took him up, and fled: and it happened, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. His name was Mephibosheth.

Young's Literal Translation (YLT)
And to Jonathan son of Saul `is' a son -- lame; he was a son of five years at the coming in of the rumour of `the death of' Saul and Jonathan, out of Jezreel, and his nurse lifteth him up, and fleeth, and it cometh to pass in her hasting to flee, that he falleth, and becometh lame, and his name `is' Mephibosheth.

And Jonathan, וְלִיהֽוֹנָתָן֙ yĕhônātān yeh-hoh-na-TAHN
son, בֶּן bēn bane
Saul's שָׁא֔וּל šāʾûl sha-OOL
had a son בֵּ֖ן bēn bane
lame נְכֵ֣ה nāke na-HEH
of feet. רַגְלָ֑יִם regel reh-ɡEL
old בֶּן bēn bane
five חָמֵ֣שׁ ḥāmēš ha-MAYSH
years שָׁנִ֣ים šāne sha-NEH
He was הָיָ֡ה hāyâ ha-YA
came בְּבֹ֣א bôʾ boh
when the tidings שְׁמֻעַת֩ šĕmûʿâ sheh-moo-AH
of Saul שָׁא֨וּל šāʾûl sha-OOL
and Jonathan וִיהֽוֹנָתָ֜ן yĕhônātān yeh-hoh-na-TAHN
out of Jezreel, מִֽיִּזְרְעֶ֗אל yizrĕʿēl yeez-reh-ALE
took him up, וַתִּשָּׂאֵ֤הוּ nāśāʾ na-SA
and his nurse אֹֽמַנְתּוֹ֙ ʾāman ah-MAHN
and fled: וַתָּנֹ֔ס nûs noos
and it came to pass, וַיְהִ֞י hāyâ ha-YA
as she made haste בְּחָפְזָ֥הּ ḥāpaz ha-FAHZ
to flee, לָנ֛וּס nûs noos
that he fell, וַיִּפֹּ֥ל nāpal na-FAHL
and became lame. וַיִּפָּסֵ֖חַ pāsaḥ pa-SAHK
And his name וּשְׁמ֥וֹ šēm shame
Mephibosheth. מְפִיבֹֽשֶׁת׃ mĕpîbōšet meh-fee-voh-SHET



Read Full Chapter : 2 Samuel 4

Punjabi Bible