2 Kings 16:6
ਉਸ ਵਕਤ ਅਰਾਮ ਦੇ ਰਾਜੇ ਰਸੀਨ ਨੇ ਏਲਥ ਨੂੰ ਅਰਾਮ ਲਈ ਫੇਰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਲਿਆ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਫੇਰ ਅਰਾਮੀ ਏਲਥ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆ ਗਏ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਉਹ ਉੱਥੇ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹਨ।
At that | בָּעֵ֣ת | bāʿēt | ba-ATE |
time | הַהִ֗יא | hahîʾ | ha-HEE |
Rezin | הֵ֠שִׁיב | hēšîb | HAY-sheev |
king | רְצִ֨ין | rĕṣîn | reh-TSEEN |
of Syria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
recovered | אֲרָ֤ם | ʾărām | uh-RAHM |
אֶת | ʾet | et | |
Elath | אֵילַת֙ | ʾêlat | ay-LAHT |
to Syria, | לַֽאֲרָ֔ם | laʾărām | la-uh-RAHM |
and drave | וַיְנַשֵּׁ֥ל | waynaššēl | vai-na-SHALE |
אֶת | ʾet | et | |
Jews the | הַיְהוּדִ֖ים | hayhûdîm | hai-hoo-DEEM |
from Elath: | מֵֽאֵיל֑וֹת | mēʾêlôt | may-ay-LOTE |
and the Syrians | וַֽאֲרמִים֙ | waʾărmîm | va-ur-MEEM |
came | בָּ֣אוּ | bāʾû | BA-oo |
Elath, to | אֵילַ֔ת | ʾêlat | ay-LAHT |
and dwelt | וַיֵּ֣שְׁבוּ | wayyēšĕbû | va-YAY-sheh-voo |
there | שָׁ֔ם | šām | shahm |
unto | עַ֖ד | ʿad | ad |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |