2 Kings 16:15
ਆਹਾਜ਼ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਊਰੀਯਾਹ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਸਵੇਰ ਦੀ ਭੇਟ ਬਲੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਅਨਾਜ ਦੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਹੋਮ ਦੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਅਨਾਜ ਦੀ ਭੇਟ, ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹੋਮ ਦੀ ਭੇਟ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਨਾਜ ਦੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੀਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈਆ ਸੁਗਾਤਾਂ ਅਤੇ ਬਲੀਆਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਖੂਨ ਉਸ ਉੱਪਰ ਛਿੜਕਿਆ ਕਰ। ਪਰ ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ, ਮੈਂ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਸੁਆਲ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਵਰਤਾਂਗਾ।”
Tamil Indian Revised Version
தன் உள்ளங்கையில் இருக்கிற மீதியான எண்ணெயைச் சுத்திகரிக்கப்படுகிறவனுடைய தலையிலே ஊற்றி கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவனுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கடவன்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும் மீதியுள்ள எண்ணெயை அவனது தலையிலே தடவ வேண்டும். இவ்வாறு, ஆசாரியன் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவனைச் சுத்தப்படுத்தி விடுகிறான்.
Thiru Viviliam
பின்னர், அவர் தம் கையில் எஞ்சியிருக்கும் எண்ணெயைத் தீட்டு அகற்றப்படவிருப்போரின் தலையில் தடவி அவருக்காக ஆண்டவர் திருமுன் கறை நீக்கம் செய்வார்.⒫
King James Version (KJV)
And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
American Standard Version (ASV)
and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And the rest of the oil in the priest’s hand he will put on the head of him who is to be made clean; and so the priest will make him free from sin before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And the remainder of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
World English Bible (WEB)
The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the remnant of the oil which `is’ on the palm of the priest, he putteth on the head of him who is to be cleansed, and the priest hath made atonement for him before Jehovah.
லேவியராகமம் Leviticus 14:18
தன் உள்ளங்கையில் இருக்கிற மீதியான எண்ணெயைச் சுத்திகரிக்கப்படுகிறவன் தலையிலே வார்த்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவனுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கடவன்.
And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
And the remnant | וְהַנּוֹתָ֗ר | wĕhannôtār | veh-ha-noh-TAHR |
oil the of | בַּשֶּׁ֙מֶן֙ | baššemen | ba-SHEH-MEN |
that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
is in | עַל | ʿal | al |
priest's the | כַּ֣ף | kap | kahf |
hand | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
he shall pour | יִתֵּ֖ן | yittēn | yee-TANE |
upon | עַל | ʿal | al |
the head | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
cleansed: be to is that him of | הַמִּטַּהֵ֑ר | hammiṭṭahēr | ha-mee-ta-HARE |
and the priest | וְכִפֶּ֥ר | wĕkipper | veh-hee-PER |
atonement an make shall | עָלָ֛יו | ʿālāyw | ah-LAV |
for | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
him before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
And king | וַיְצַוֶּ֣הו | wayṣawwehw | vai-tsa-WEH-v |
Ahaz | הַמֶּֽלֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
commanded | אָ֠חָז | ʾāḥoz | AH-hoze |
אֶת | ʾet | et | |
Urijah | אֽוּרִיָּ֨ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
the priest, | הַכֹּהֵ֜ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Upon | עַ֣ל | ʿal | al |
great the | הַמִּזְבֵּ֣חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
altar | הַגָּד֡וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
burn | הַקְטֵ֣ר | haqṭēr | hahk-TARE |
אֶת | ʾet | et | |
the morning | עֹֽלַת | ʿōlat | OH-laht |
burnt offering, | הַבֹּקֶר֩ | habbōqer | ha-boh-KER |
evening the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
meat offering, | מִנְחַ֨ת | minḥat | meen-HAHT |
king's the and | הָעֶ֜רֶב | hāʿereb | ha-EH-rev |
burnt sacrifice, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
offering, meat his and | עֹלַ֧ת | ʿōlat | oh-LAHT |
with the burnt offering | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
of all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
people the | מִנְחָת֗וֹ | minḥātô | meen-ha-TOH |
of the land, | וְ֠אֵת | wĕʾēt | VEH-ate |
offering, meat their and | עֹלַ֞ת | ʿōlat | oh-LAHT |
offerings; drink their and | כָּל | kāl | kahl |
and sprinkle | עַ֤ם | ʿam | am |
upon | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
all it | וּמִנְחָתָ֣ם | ûminḥātām | oo-meen-ha-TAHM |
the blood | וְנִסְכֵּיהֶ֔ם | wĕniskêhem | veh-nees-kay-HEM |
offering, burnt the of | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
and all | דַּ֥ם | dam | dahm |
blood the | עֹלָ֛ה | ʿōlâ | oh-LA |
of the sacrifice: | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
brasen the and | דַּם | dam | dahm |
altar | זֶ֖בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
shall be | עָלָ֣יו | ʿālāyw | ah-LAV |
for me to inquire | תִּזְרֹ֑ק | tizrōq | teez-ROKE |
by. | וּמִזְבַּ֧ח | ûmizbaḥ | oo-meez-BAHK |
הַנְּחֹ֛שֶׁת | hannĕḥōšet | ha-neh-HOH-shet | |
יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh | |
לִּ֖י | lî | lee | |
לְבַקֵּֽר׃ | lĕbaqqēr | leh-va-KARE |
Tamil Indian Revised Version
தன் உள்ளங்கையில் இருக்கிற மீதியான எண்ணெயைச் சுத்திகரிக்கப்படுகிறவனுடைய தலையிலே ஊற்றி கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவனுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கடவன்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும் மீதியுள்ள எண்ணெயை அவனது தலையிலே தடவ வேண்டும். இவ்வாறு, ஆசாரியன் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவனைச் சுத்தப்படுத்தி விடுகிறான்.
Thiru Viviliam
பின்னர், அவர் தம் கையில் எஞ்சியிருக்கும் எண்ணெயைத் தீட்டு அகற்றப்படவிருப்போரின் தலையில் தடவி அவருக்காக ஆண்டவர் திருமுன் கறை நீக்கம் செய்வார்.⒫
King James Version (KJV)
And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
American Standard Version (ASV)
and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And the rest of the oil in the priest’s hand he will put on the head of him who is to be made clean; and so the priest will make him free from sin before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And the remainder of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
World English Bible (WEB)
The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the remnant of the oil which `is’ on the palm of the priest, he putteth on the head of him who is to be cleansed, and the priest hath made atonement for him before Jehovah.
லேவியராகமம் Leviticus 14:18
தன் உள்ளங்கையில் இருக்கிற மீதியான எண்ணெயைச் சுத்திகரிக்கப்படுகிறவன் தலையிலே வார்த்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவனுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கடவன்.
And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
And the remnant | וְהַנּוֹתָ֗ר | wĕhannôtār | veh-ha-noh-TAHR |
oil the of | בַּשֶּׁ֙מֶן֙ | baššemen | ba-SHEH-MEN |
that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
is in | עַל | ʿal | al |
priest's the | כַּ֣ף | kap | kahf |
hand | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
he shall pour | יִתֵּ֖ן | yittēn | yee-TANE |
upon | עַל | ʿal | al |
the head | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
cleansed: be to is that him of | הַמִּטַּהֵ֑ר | hammiṭṭahēr | ha-mee-ta-HARE |
and the priest | וְכִפֶּ֥ר | wĕkipper | veh-hee-PER |
atonement an make shall | עָלָ֛יו | ʿālāyw | ah-LAV |
for | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
him before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |