Index
Full Screen ?
 

2 Kings 11:15 in Punjabi

രാജാക്കന്മാർ 2 11:15 Punjabi Bible 2 Kings 2 Kings 11

2 Kings 11:15
ਤਦ ਯਹੋਯਾਦਾ ਜਾਜਕ ਨੇ ਸੈਨਾ ਦੇ ਕਪਤਾਨਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਅਥਲਯਾਹ ਨੂੰ ਮੰਦਰ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਵੋ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਹਿਮਾਇਤੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਵੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟੋ। ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਮੰਦਰ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੱਢਿਆ ਜਾਵੇ।”

Tamil Indian Revised Version
அது கழுவப்பட்டபின்பு, அதைப் பார்க்கக்கடவன்; அந்தப் பூசணம் பரவாமல் இருந்தாலும், அது நிறம் மாறாததாக இருந்தால் தீட்டாயிருக்கும்; தீயில் அதை எரித்துவிடவேண்டும்; அது அந்த உடையின் உட்புறத்திலும் வெளிப்புறத்திலும் ஆழமாக அரிக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்குப் பின்பு அதை மீண்டும் சோதிக்க வேண்டும். அந்த அரிப்பானது நிறம் மாறாமல் இருந்தால் அது தீட்டு என எண்ண வேண்டும். அரிப்பு பரவாமல் போனாலும் கூட, அதை நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அது கழுவப்பட்ட பின் அதைச் சோதித்தப்பார்ப்பார். நோய் தீண்டிய பகுதி நோய் பரவாதிருக்கும் நிறம் மாறாதிருந்தால், அது தீட்டானது. அது உட்புறம் இருந்தாலும் வெளிப்புறம் இருந்தாலும் அதை நீ நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

லேவியராகமம் 13:54லேவியராகமம் 13லேவியராகமம் 13:56

King James Version (KJV)
And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his color, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.

American Standard Version (ASV)
and the priest shall look, after that the plague is washed; and, behold, if the plague have not changed its color, and the plague be not spread, it is unclean; thou shalt burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be within or without.

Bible in Basic English (BBE)
And if, after the mark has been washed, the priest sees that the colour of it is not changed and it is not increased, it is to be burned in the fire: the disease is working in it, though the damage may be inside or outside.

Darby English Bible (DBY)
And the priest shall look on the sore after the washing, and behold, if the sore have not changed its appearance, and the sore have not spread, it is unclean: thou shalt burn it with fire: it is a fretting sore on what is threadbare or where the nap is gone.

Webster’s Bible (WBT)
And the priest shall look on the plague after it is washed: and behold, if the plague hath not changed its color, and the plague hath not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it is bare within or without.

World English Bible (WEB)
Then the priest shall examine it, after the plague is washed; and, behold, if the plague hasn’t changed its color, and the plague hasn’t spread, it is unclean; you shall burn it in the fire. It is a mildewed spot, whether the bareness is inside or outside.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the priest hath seen `that which hath’ the plague after it hath been washed, and lo, the plague hath not changed its aspect, and the plague hath not spread, — it `is’ unclean; with fire thou dost burn it; it `is’ a fretting in its back-part or in its front-part.

லேவியராகமம் Leviticus 13:55
அது கழுவப்பட்டபின்பு அதைப் பார்க்கக்கடவன்; அந்தத் தோஷம் அதிகப்படாதிருந்தாலும் அது நிறம் மாறாததாயிருந்தால் தீட்டாயிருக்கும்; அக்கினியில் அதைச் சுட்டெரிக்கவேண்டும்; அது அவ்வஸ்திரத்தின் உட்புறத்திலும் வெளிப்புறத்திலும் உருவ அரிக்கும்.
And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his color, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.

And
the
priest
וְרָאָ֨הwĕrāʾâveh-ra-AH
shall
look
on
הַכֹּהֵ֜ןhakkōhēnha-koh-HANE

אַֽחֲרֵ֣י׀ʾaḥărêah-huh-RAY
the
plague,
הֻכַּבֵּ֣סhukkabbēshoo-ka-BASE
after
that
אֶתʾetet
washed:
is
it
הַנֶּ֗גַעhannegaʿha-NEH-ɡa
and,
behold,
וְ֠הִנֵּהwĕhinnēVEH-hee-nay
if
the
plague
לֹֽאlōʾloh
not
have
הָפַ֨ךְhāpakha-FAHK
changed
הַנֶּ֤גַעhannegaʿha-NEH-ɡa

אֶתʾetet
his
colour,
עֵינוֹ֙ʿênôay-NOH
plague
the
and
וְהַנֶּ֣גַעwĕhannegaʿveh-ha-NEH-ɡa
be
not
לֹֽאlōʾloh
spread;
פָשָׂ֔הpāśâfa-SA
it
טָמֵ֣אṭāmēʾta-MAY
unclean;
is
ה֔וּאhûʾhoo
thou
shalt
burn
בָּאֵ֖שׁbāʾēšba-AYSH
fire;
the
in
it
תִּשְׂרְפֶ֑נּוּtiśrĕpennûtees-reh-FEH-noo
it
פְּחֶ֣תֶתpĕḥetetpeh-HEH-tet
is
fret
inward,
הִ֔ואhiwheev
within
bare
be
it
whether
בְּקָֽרַחְתּ֖וֹbĕqāraḥtôbeh-ka-rahk-TOH
or
א֥וֹʾôoh
without.
בְגַבַּחְתּֽוֹ׃bĕgabbaḥtôveh-ɡa-bahk-TOH
But
Jehoiada
וַיְצַו֩wayṣawvai-TSAHV
the
priest
יְהֽוֹיָדָ֨עyĕhôyādāʿyeh-hoh-ya-DA
commanded
הַכֹּהֵ֜ןhakkōhēnha-koh-HANE

אֶתʾetet
captains
the
שָׂרֵ֥יśārêsa-RAY
of
the
hundreds,
הַמֵּא֣יוֹת׀hammēʾyôtha-MAY-yote
the
officers
פְּקֻדֵ֣יpĕqudêpeh-koo-DAY
host,
the
of
הַחַ֗יִלhaḥayilha-HA-yeel
and
said
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
אֲלֵיהֶם֙ʾălêhemuh-lay-HEM
forth
her
Have
them,
הוֹצִ֤יאוּhôṣîʾûhoh-TSEE-oo

אֹתָהּ֙ʾōtāhoh-TA
without
אֶלʾelel

מִבֵּ֣יתmibbêtmee-BATE
ranges:
the
לַשְּׂדֵרֹ֔תlaśśĕdērōtla-seh-day-ROTE
and
him
that
followeth
וְהַבָּ֥אwĕhabbāʾveh-ha-BA

אַֽחֲרֶ֖יהָʾaḥărêhāah-huh-RAY-ha
kill
her
הָמֵ֣תhāmētha-MATE
with
the
sword.
בֶּחָ֑רֶבbeḥārebbeh-HA-rev
For
כִּ֚יkee
priest
the
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
had
said,
הַכֹּהֵ֔ןhakkōhēnha-koh-HANE
Let
her
not
אַלʾalal
slain
be
תּוּמַ֖תtûmattoo-MAHT
in
the
house
בֵּ֥יתbêtbate
of
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
அது கழுவப்பட்டபின்பு, அதைப் பார்க்கக்கடவன்; அந்தப் பூசணம் பரவாமல் இருந்தாலும், அது நிறம் மாறாததாக இருந்தால் தீட்டாயிருக்கும்; தீயில் அதை எரித்துவிடவேண்டும்; அது அந்த உடையின் உட்புறத்திலும் வெளிப்புறத்திலும் ஆழமாக அரிக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்குப் பின்பு அதை மீண்டும் சோதிக்க வேண்டும். அந்த அரிப்பானது நிறம் மாறாமல் இருந்தால் அது தீட்டு என எண்ண வேண்டும். அரிப்பு பரவாமல் போனாலும் கூட, அதை நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அது கழுவப்பட்ட பின் அதைச் சோதித்தப்பார்ப்பார். நோய் தீண்டிய பகுதி நோய் பரவாதிருக்கும் நிறம் மாறாதிருந்தால், அது தீட்டானது. அது உட்புறம் இருந்தாலும் வெளிப்புறம் இருந்தாலும் அதை நீ நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

லேவியராகமம் 13:54லேவியராகமம் 13லேவியராகமம் 13:56

King James Version (KJV)
And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his color, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.

American Standard Version (ASV)
and the priest shall look, after that the plague is washed; and, behold, if the plague have not changed its color, and the plague be not spread, it is unclean; thou shalt burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be within or without.

Bible in Basic English (BBE)
And if, after the mark has been washed, the priest sees that the colour of it is not changed and it is not increased, it is to be burned in the fire: the disease is working in it, though the damage may be inside or outside.

Darby English Bible (DBY)
And the priest shall look on the sore after the washing, and behold, if the sore have not changed its appearance, and the sore have not spread, it is unclean: thou shalt burn it with fire: it is a fretting sore on what is threadbare or where the nap is gone.

Webster’s Bible (WBT)
And the priest shall look on the plague after it is washed: and behold, if the plague hath not changed its color, and the plague hath not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it is bare within or without.

World English Bible (WEB)
Then the priest shall examine it, after the plague is washed; and, behold, if the plague hasn’t changed its color, and the plague hasn’t spread, it is unclean; you shall burn it in the fire. It is a mildewed spot, whether the bareness is inside or outside.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the priest hath seen `that which hath’ the plague after it hath been washed, and lo, the plague hath not changed its aspect, and the plague hath not spread, — it `is’ unclean; with fire thou dost burn it; it `is’ a fretting in its back-part or in its front-part.

லேவியராகமம் Leviticus 13:55
அது கழுவப்பட்டபின்பு அதைப் பார்க்கக்கடவன்; அந்தத் தோஷம் அதிகப்படாதிருந்தாலும் அது நிறம் மாறாததாயிருந்தால் தீட்டாயிருக்கும்; அக்கினியில் அதைச் சுட்டெரிக்கவேண்டும்; அது அவ்வஸ்திரத்தின் உட்புறத்திலும் வெளிப்புறத்திலும் உருவ அரிக்கும்.
And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his color, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.

And
the
priest
וְרָאָ֨הwĕrāʾâveh-ra-AH
shall
look
on
הַכֹּהֵ֜ןhakkōhēnha-koh-HANE

אַֽחֲרֵ֣י׀ʾaḥărêah-huh-RAY
the
plague,
הֻכַּבֵּ֣סhukkabbēshoo-ka-BASE
after
that
אֶתʾetet
washed:
is
it
הַנֶּ֗גַעhannegaʿha-NEH-ɡa
and,
behold,
וְ֠הִנֵּהwĕhinnēVEH-hee-nay
if
the
plague
לֹֽאlōʾloh
not
have
הָפַ֨ךְhāpakha-FAHK
changed
הַנֶּ֤גַעhannegaʿha-NEH-ɡa

אֶתʾetet
his
colour,
עֵינוֹ֙ʿênôay-NOH
plague
the
and
וְהַנֶּ֣גַעwĕhannegaʿveh-ha-NEH-ɡa
be
not
לֹֽאlōʾloh
spread;
פָשָׂ֔הpāśâfa-SA
it
טָמֵ֣אṭāmēʾta-MAY
unclean;
is
ה֔וּאhûʾhoo
thou
shalt
burn
בָּאֵ֖שׁbāʾēšba-AYSH
fire;
the
in
it
תִּשְׂרְפֶ֑נּוּtiśrĕpennûtees-reh-FEH-noo
it
פְּחֶ֣תֶתpĕḥetetpeh-HEH-tet
is
fret
inward,
הִ֔ואhiwheev
within
bare
be
it
whether
בְּקָֽרַחְתּ֖וֹbĕqāraḥtôbeh-ka-rahk-TOH
or
א֥וֹʾôoh
without.
בְגַבַּחְתּֽוֹ׃bĕgabbaḥtôveh-ɡa-bahk-TOH

Chords Index for Keyboard Guitar