1 Samuel 3:5
ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਏਲੀ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਏਲੀ ਵੱਲ ਭੱਜਦਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਾਕੇ ਏਲੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ?” ਪਰ ਏਲੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬੁਲਾਇਆ। ਤੂੰ ਜਾਕੇ ਸੌਂ ਜਾ।” ਸਮੂਏਲ ਆਪਣੇ ਬਿਸਤਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਚੱਲਾ ਗਿਆ।
And he ran | וַיָּ֣רָץ | wayyāroṣ | va-YA-rohts |
unto | אֶל | ʾel | el |
Eli, | עֵלִ֗י | ʿēlî | ay-LEE |
and said, | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Here | הִנְנִי֙ | hinniy | heen-NEE |
am I; for | כִּֽי | kî | kee |
thou calledst | קָרָ֣אתָ | qārāʾtā | ka-RA-ta |
said, he And me. | לִּ֔י | lî | lee |
I called | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
not; | לֹֽא | lōʾ | loh |
lie down | קָרָ֖אתִי | qārāʾtî | ka-RA-tee |
again. | שׁ֣וּב | šûb | shoov |
And he went | שְׁכָ֑ב | šĕkāb | sheh-HAHV |
and lay down. | וַיֵּ֖לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
וַיִּשְׁכָּֽב׃ | wayyiškāb | va-yeesh-KAHV |