1 Samuel 2:27
ਏਲੀ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਲਈ ਭਿਅੰਕਰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ ਏਲੀ ਕੋਲ ਆਕੇ ਆਖਿਆ, “ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ‘ਤੇਰੇ ਪੁਰਖੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਮ ਸਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ-ਆਪ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਸਨ।
And there came | וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
a man | אִישׁ | ʾîš | eesh |
God of | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Eli, | עֵלִ֑י | ʿēlî | ay-LEE |
said and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
plainly I Did | הֲנִגְלֹ֤ה | hăniglō | huh-neeɡ-LOH |
appear | נִגְלֵ֙יתִי֙ | niglêtiy | neeɡ-LAY-TEE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
were they when | בִּֽהְיוֹתָ֥ם | bihĕyôtām | bee-heh-yoh-TAHM |
in Egypt | בְּמִצְרַ֖יִם | bĕmiṣrayim | beh-meets-RA-yeem |
in Pharaoh's | לְבֵ֥ית | lĕbêt | leh-VATE |
house? | פַּרְעֹֽה׃ | parʿō | pahr-OH |