1 Kings 8:25
ਸੋ ਹੁਣ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ, ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਬਾਕੀ ਇਕਰਾਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰ। ਤੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ, ‘ਦਾਊਦ, ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਵੇਂ ਕਰਨਗੇ, ਫ਼ੇਰ ਤੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਕੋਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸਨ ਕਰੇਗਾ।’
Therefore now, | וְעַתָּ֞ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
Lord | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
keep | שְׁ֠מֹר | šĕmōr | SHEH-more |
with thy servant | לְעַבְדְּךָ֙ | lĕʿabdĕkā | leh-av-deh-HA |
David | דָוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
my father | אָבִי֙ | ʾābiy | ah-VEE |
אֵת֩ | ʾēt | ate | |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou promisedst | דִּבַּ֤רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
him, saying, | לּוֹ֙ | lô | loh |
not shall There | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
fail | לֹֽא | lōʾ | loh |
thee a man | יִכָּרֵ֨ת | yikkārēt | yee-ka-RATE |
sight my in | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
to sit | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
on | מִלְּפָנַ֔י | millĕpānay | mee-leh-fa-NAI |
the throne | יֹשֵׁ֖ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
Israel; of | עַל | ʿal | al |
so | כִּסֵּ֣א | kissēʾ | kee-SAY |
that | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thy children | רַ֠ק | raq | rahk |
to heed take | אִם | ʾim | eem |
יִשְׁמְר֨וּ | yišmĕrû | yeesh-meh-ROO | |
their way, | בָנֶ֤יךָ | bānêkā | va-NAY-ha |
that they walk | אֶת | ʾet | et |
before | דַּרְכָּם֙ | darkām | dahr-KAHM |
me as | לָלֶ֣כֶת | lāleket | la-LEH-het |
thou hast walked | לְפָנַ֔י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
before | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
me. | הָלַ֖כְתָּ | hālaktā | ha-LAHK-ta |
לְפָנָֽי׃ | lĕpānāy | leh-fa-NAI |