1 Kings 14:2
ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਸ਼ੀਲੋਹ ਨੂੰ ਜਾ। ਅਤੇ ਵੇਖ ਉੱਥੇ ਅਹੀਯਾਹ ਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਨਬੀ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੋਵੇਂਗਾ। ਤੇ ਤੂੰ ਇੰਝ ਆਪਣਾ ਭੇਸ ਬਦਲ ਕੇ ਜਾਵੀਂ ਤਾਂ ਜੋ ਕੋਈ ਇਹ ਨਾ ਪਛਾਣੇ ਕਿ ਤੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਰਾਣੀ ਹੈਂ।
And Jeroboam | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יָֽרָבְעָ֜ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
wife, his to | לְאִשְׁתּ֗וֹ | lĕʾištô | leh-eesh-TOH |
Arise, | ק֤וּמִי | qûmî | KOO-mee |
I pray thee, | נָא֙ | nāʾ | na |
thyself, disguise and | וְהִשְׁתַּנִּ֔ית | wĕhištannît | veh-heesh-ta-NEET |
that | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
thou | יֵֽדְע֔וּ | yēdĕʿû | yay-deh-OO |
be not | כִּי | kî | kee |
known | אַ֖תְּי | ʾattĕy | AH-teh |
to be the wife | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
Jeroboam; of | יָֽרָבְעָ֑ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
and get | וְהָלַ֣כְתְּ | wĕhālakĕt | veh-ha-LA-het |
thee to Shiloh: | שִׁלֹ֗ה | šilō | shee-LOH |
behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
there | שָׁם֙ | šām | shahm |
is Ahijah | אֲחִיָּ֣ה | ʾăḥiyyâ | uh-hee-YA |
the prophet, | הַנָּבִ֔יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
which | הֽוּא | hûʾ | hoo |
told | דִבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
עָלַ֛י | ʿālay | ah-LAI | |
king be should I that me | לְמֶ֖לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
over | עַל | ʿal | al |
this | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
people. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |