1 Kings 13:31
ਇਉਂ ਬੁੱਢੇ ਨਬੀ ਨੇ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾ ਦਿੱਤਾ। ਫ਼ਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਮਰਾਂ, ਮੇਰੇ ਸ਼ਰੀਰ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਦਫ਼ਨਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਪਾ ਦਿਓ।
And it came to pass, | וַיְהִי֮ | wayhiy | vai-HEE |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
he had buried | קָבְר֣וֹ | qobrô | kove-ROH |
spake he that him, | אֹתוֹ֒ | ʾōtô | oh-TOH |
to | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
his sons, | אֶל | ʾel | el |
saying, | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
dead, am I When | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
then bury | בְּמוֹתִי֙ | bĕmôtiy | beh-moh-TEE |
sepulchre the in me | וּקְבַרְתֶּ֣ם | ûqĕbartem | oo-keh-vahr-TEM |
wherein | אֹתִ֔י | ʾōtî | oh-TEE |
the man | בַּקֶּ֕בֶר | baqqeber | ba-KEH-ver |
God of | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
is buried; | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
lay | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
קָב֣וּר | qābûr | ka-VOOR | |
bones my | בּ֑וֹ | bô | boh |
beside | אֵ֚צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
his bones: | עַצְמֹתָ֔יו | ʿaṣmōtāyw | ats-moh-TAV |
הַנִּ֖יחוּ | hannîḥû | ha-NEE-hoo | |
אֶת | ʾet | et | |
עַצְמֹתָֽי׃ | ʿaṣmōtāy | ats-moh-TAI |