சங்கீதம் 96:7
ஜனங்களின் வம்சங்களே, கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள், கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மக்களின் வம்சங்களே, கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள், கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
குடும்பங்களும் தேசங்களும் கர்த்தருக்கு மகிமையும், துதியும் நிரம்பிய பாடல்களைப் பாடுவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽மக்களினங்களின் குடும்பங்களே,␢ ஆண்டவருக்குச் சாற்றுங்கள்;␢ மாட்சியையும் ஆற்றலையும்␢ ஆண்டவருக்குச் சாற்றுங்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
American Standard Version (ASV)
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
Bible in Basic English (BBE)
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
Darby English Bible (DBY)
Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength;
World English Bible (WEB)
Ascribe to Yahweh, you families of nations, Ascribe to Yahweh glory and strength.
Young’s Literal Translation (YLT)
Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
சங்கீதம் Psalm 96:7
ஜனங்களின் வம்சங்களே, கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள், கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்.
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Give | הָב֣וּ | hābû | ha-VOO |
unto the Lord, | לַ֭יהוָה | layhwâ | LAI-va |
O ye kindreds | מִשְׁפְּח֣וֹת | mišpĕḥôt | meesh-peh-HOTE |
people, the of | עַמִּ֑ים | ʿammîm | ah-MEEM |
give | הָב֥וּ | hābû | ha-VOO |
unto the Lord | לַ֝יהוָ֗ה | layhwâ | LAI-VA |
glory | כָּב֥וֹד | kābôd | ka-VODE |
and strength. | וָעֹֽז׃ | wāʿōz | va-OZE |
சங்கீதம் 96:7 in English
Tags ஜனங்களின் வம்சங்களே கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள் கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்
Psalm 96:7 in Tamil Concordance Psalm 96:7 in Tamil Interlinear Psalm 96:7 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 96