Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Psalm 62:4 in Tamil

Psalm 62:4 Bible Psalm Psalm 62

சங்கீதம் 62:4
அவனுடைய மேன்மையிலிருந்து அவனைத் தள்ளும்படிக்கே அவர்கள் ஆலோசனைபண்ணி, அபத்தம்பேச விரும்புகிறார்கள்; தங்கள் வாயினால் ஆசீர்வதித்து, தங்கள் உள்ளத்தில் சபிக்கிறார்கள். (சேலா.)

Tamil Indian Revised Version
துக்கத்தினால் என்னுடைய கண் தொய்ந்துபோனது; கர்த்தாவே, அநுதினமும் நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, உமக்கு நேராக என்னுடைய கைகளை விரிக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
என் எல்லாத் துன்பங்களுக்காகவும் அழுவதால் என் கண்கள் புண்படுகின்றன. தேவனே, உம்மிடம் தொடர்ந்து ஜெபம் செய்கிறேன்! ஜெபத்தில் என் கரங்களை உமக்கு நேராக உயர்த்துகிறேன்.

Thiru Viviliam
⁽துயரத்தினால் என் கண்␢ மங்கிப்போயிற்று;␢ ஆண்டவரே! நாள்தோறும்␢ உம்மை மன்றாடுகின்றேன்;␢ உம்மை நோக்கி␢ என் கைகளைக் கூப்புகின்றேன்.⁾

Psalm 88:8Psalm 88Psalm 88:10

King James Version (KJV)
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

American Standard Version (ASV)
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

Bible in Basic English (BBE)
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.

Darby English Bible (DBY)
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

Webster’s Bible (WBT)
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.

World English Bible (WEB)
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.

Young’s Literal Translation (YLT)
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.

சங்கீதம் Psalm 88:9
துக்கத்தினால் என் கண் தொய்ந்துபோயிற்று; கர்த்தாவே, அநுதினமும் நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, உமக்கு நேராக என் கைகளை விரிக்கிறேன்.
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

Mine
eye
עֵינִ֥יʿênîay-NEE
mourneth
דָאֲבָ֗הdāʾăbâda-uh-VA
of
reason
by
מִנִּ֫יminnîmee-NEE
affliction:
עֹ֥נִיʿōnîOH-nee
Lord,
קְרָאתִ֣יךָqĕrāʾtîkākeh-ra-TEE-ha
I
have
called
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
daily
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL

י֑וֹםyômyome
out
stretched
have
I
thee,
upon
שִׁטַּ֖חְתִּיšiṭṭaḥtîshee-TAHK-tee
my
hands
אֵלֶ֣יךָʾēlêkāay-LAY-ha
unto
thee.
כַפָּֽי׃kappāyha-PAI

சங்கீதம் 62:4 in English

avanutaiya Maenmaiyilirunthu Avanaith Thallumpatikkae Avarkal Aalosanaipannnni, Apaththampaesa Virumpukiraarkal; Thangal Vaayinaal Aaseervathiththu, Thangal Ullaththil Sapikkiraarkal. (selaa.)


Tags அவனுடைய மேன்மையிலிருந்து அவனைத் தள்ளும்படிக்கே அவர்கள் ஆலோசனைபண்ணி அபத்தம்பேச விரும்புகிறார்கள் தங்கள் வாயினால் ஆசீர்வதித்து தங்கள் உள்ளத்தில் சபிக்கிறார்கள் சேலா
Psalm 62:4 in Tamil Concordance Psalm 62:4 in Tamil Interlinear Psalm 62:4 in Tamil Image

Read Full Chapter : Psalm 62