சங்கீதம் 57:6
என் கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்; என் ஆத்துமா தொய்ந்துபோயிற்று; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள். (சேலா.)
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; பூமியின் குடிகளே, எல்லோரும் கர்த்தரைப் பாடுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் செய்த புதுகாரியங்களைப்பற்றி ஒரு புதுப்பாடலைப் பாடுங்கள்! உலகம் முழுவதும் கர்த்தரை நோக்கிப் பாடட்டும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவருக்குப் புதியதொரு␢ பாடல் பாடுங்கள்;␢ உலகெங்கும் வாழ்வோரே,␢ ஆண்டவரைப் போற்றிப் பாடுங்கள்;⁾
Other Title
அனைத்து உலகின் அரசர்§(1 குறி 16:23-33)
King James Version (KJV)
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
American Standard Version (ASV)
Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.
Bible in Basic English (BBE)
O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Sing ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth.
World English Bible (WEB)
Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
Sing to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.
சங்கீதம் Psalm 96:1
கர்த்தருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள், பூமியின் குடிகளே, எல்லாரும் கர்த்தரைப் பாடுங்கள்.
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
O sing | שִׁ֣ירוּ | šîrû | SHEE-roo |
unto the Lord | לַ֭יהוָה | layhwâ | LAI-va |
a new | שִׁ֣יר | šîr | sheer |
song: | חָדָ֑שׁ | ḥādāš | ha-DAHSH |
sing | שִׁ֥ירוּ | šîrû | SHEE-roo |
unto the Lord, | לַ֝יהוָ֗ה | layhwâ | LAI-VA |
all | כָּל | kāl | kahl |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
சங்கீதம் 57:6 in English
Tags என் கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள் என் ஆத்துமா தொய்ந்துபோயிற்று எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் சேலா
Psalm 57:6 in Tamil Concordance Psalm 57:6 in Tamil Interlinear Psalm 57:6 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 57