சங்கீதம் 53

fullscreen1 தேவன் இல்லை என்று மதிகேடன் தன் இருதயத்தில் சொல்லிக்கொள்ளுகிறான்; அவர்கள் தங்களைக் கெடுத்து, அருவருப்பான அக்கிரமங்களைச் செய்துவருகிறார்கள்; நன்மைசெய்கிறவன் ஒருவனும் இல்லை.

fullscreen2 தேவனைத் தேடுகிற உணர்வுள்ளவன் உண்டோ என்று பார்க்க, தேவன் பரலோகத்திலிருந்து மனுபுத்திரரைக் கண்ணோக்கினார்.

fullscreen3 அவர்கள் எல்லாரும் வழிவிலகி, ஏகமாய்க் கெட்டுப்போனார்கள்; நன்மை செய்கிறவனில்லை, ஒருவனாகிலும் இல்லை.

fullscreen4 அக்கிரமக்காரருக்கு அறிவு இல்லையா? அப்பத்தைப் பட்சிக்கிறதுபோல் என் ஜனத்தைப் பட்சிக்கிறார்களே; அவர்கள் தேவனைத் தொழுதுகொள்ளுகிறதில்லை.

fullscreen5 உனக்கு விரோதமாய்ப் பாளயமிறங்கினவனுடைய எலும்புகளை தேவன் சிதறப்பண்ணினபடியால், பயமில்லாத இடத்தில் மிகவும் பயந்தார்கள்; தேவன் அவர்களை வெறுத்தபடியினால் நீ அவர்களை வெட்கப்படுத்தினாய்.

1 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.

2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

5 There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.

Tamil Indian Revised Version
அவர் தமது கல்மழையைத் துணிக்கைகளாக அனுப்புகிறார்; அவருடைய குளிருக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?

Tamil Easy Reading Version
தேவன் வானத்திலிருந்து கற்களைப்போல கல்மழையை பெய்யப் பண்ணுகிறார். அவர் அனுப்பும் குளிரைத் தாங்கிக்கொள்ள ஒருவனாலும் ஆகாது.

Thiru Viviliam
⁽பனிக்கட்டியைத்␢ துகள்துகளாக விழச் செய்கின்றார்;␢ அவர் வரவிடும் குளிரைத்␢ தாங்கக் கூடியவர் யார்?⁾

Psalm 147:16Psalm 147Psalm 147:18

King James Version (KJV)
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

American Standard Version (ASV)
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?

Bible in Basic English (BBE)
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.

Darby English Bible (DBY)
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

World English Bible (WEB)
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?

Young’s Literal Translation (YLT)
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?

சங்கீதம் Psalm 147:17
அவர் தமது கல்மழையைத் துணிக்கைகளாக அனுப்புகிறார், அவருடைய குளிருக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

He
casteth
forth
מַשְׁלִ֣יךְmašlîkmahsh-LEEK
his
ice
קַֽרְח֣וֹqarḥôkahr-HOH
morsels:
like
כְפִתִּ֑יםkĕpittîmheh-fee-TEEM
who
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
can
stand
קָ֝רָת֗וֹqārātôKA-ra-TOH
before
מִ֣יmee
his
cold?
יַעֲמֹֽד׃yaʿămōdya-uh-MODE