சங்கீதம் 39:6
வேஷமாகவே மனுஷன் திரிகிறான்; விருதாவாகவே சஞ்சலப்படுகிறான்; ஆஸ்தியைச் சேர்க்கிறான். யார் அதை வாரிக்கொள்ளுவான் என்று அறியான்.
Tamil Indian Revised Version
நிழலைப்போலவே மனிதன் நடந்து திரிகிறான்; வீணாகவே சஞ்சலப்படுகிறான்; சொத்தைச் சேர்க்கிறான். யார் அதை எடுத்துக்கொள்ளுவான் என்று அறியான்.
Tamil Easy Reading Version
நாம் வாழும் வாழ்க்கை கண்ணாடியில் காணும் தோற்றத்தைப் போன்றது. நமது தொல்லைகளுக்குக் காரணமேதுமில்லை. நாம் பொருள்களைச் சேர்த்து வைக்கிறோம். ஆனால் யார் அதை அனுபவிப்பாரென்பதை நாம் அறியோம்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் நிழலைப்போல நடமாடுகின்றனர்;␢ அவர்கள் வருந்தி உழைப்பது வீண்;␢ அவர்கள் சேமித்து வைக்கின்றனர்;␢ ஆனால் அதை அனுபவிப்பது␢ யாரென அறியார்.⁾
King James Version (KJV)
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
American Standard Version (ASV)
Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up `riches’, and knoweth not who shall gather them.
Bible in Basic English (BBE)
Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
Darby English Bible (DBY)
Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
Webster’s Bible (WBT)
Behold, thou hast made my days as a hand-breadth; and my age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
World English Bible (WEB)
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
Young’s Literal Translation (YLT)
Only, in an image doth each walk habitually, Only, `in’ vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them.
சங்கீதம் Psalm 39:6
வேஷமாகவே மனுஷன் திரிகிறான்; விருதாவாகவே சஞ்சலப்படுகிறான்; ஆஸ்தியைச் சேர்க்கிறான். யார் அதை வாரிக்கொள்ளுவான் என்று அறியான்.
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
Surely | אַךְ | ʾak | ak |
every man | בְּצֶ֤לֶם׀ | bĕṣelem | beh-TSEH-lem |
walketh | יִֽתְהַלֶּךְ | yitĕhallek | YEE-teh-ha-lek |
shew: vain a in | אִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
surely | אַךְ | ʾak | ak |
they are disquieted | הֶ֥בֶל | hebel | HEH-vel |
vain: in | יֶהֱמָי֑וּן | yehĕmāyûn | yeh-hay-ma-YOON |
he heapeth up | יִ֝צְבֹּ֗ר | yiṣbōr | YEETS-BORE |
knoweth and riches, | וְֽלֹא | wĕlōʾ | VEH-loh |
not | יֵדַ֥ע | yēdaʿ | yay-DA |
who | מִי | mî | mee |
shall gather | אֹסְפָֽם׃ | ʾōsĕpām | oh-seh-FAHM |
சங்கீதம் 39:6 in English
Tags வேஷமாகவே மனுஷன் திரிகிறான் விருதாவாகவே சஞ்சலப்படுகிறான் ஆஸ்தியைச் சேர்க்கிறான் யார் அதை வாரிக்கொள்ளுவான் என்று அறியான்
Psalm 39:6 in Tamil Concordance Psalm 39:6 in Tamil Interlinear Psalm 39:6 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 39