роЪроЩрпНроХрпАродроорпН 144
1 роОройрпН роХрпИроХро│рпИрокрпН рокрпЛро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роОройрпН ро╡ро┐ро░ро▓рпНроХро│рпИ ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН рокроЯро┐рокрпНрокро┐роХрпНроХро┐ро▒ роОройрпН роХройрпНрооро▓рпИропро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ ро╕рпНродрпЛродрпНродро┐ро░роорпН.
2 роЕро╡ро░рпН роОройрпН родропро╛рокро░ро░рпБроорпН, роОройрпН роХрпЛроЯрпНроЯрпИропрпБроорпН, роОройрпН роЙропро░рпНроирпНрод роЕроЯрпИроХрпНроХро▓роорпБроорпН, роОройрпНройрпИ ро╡ро┐роЯрпБро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпБроорпН, роОройрпН роХрпЗроЯроХроорпБроорпН, роиро╛ройрпН роироорпНрокро┐ройро╡ро░рпБроорпН, роОройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИ роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН.
3 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, рооройрпБро╖ройрпИ роирпАро░рпН роХро╡ройро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, рооройрпБрокрпБродрпНродро┐ро░ройрпИ роирпАро░рпН роОрогрпНрогрпБроХро┐родро▒рпНроХрпБроорпН, роЕро╡ройрпН роОроорпНрооро╛родрпНродро┐ро░роорпН?
4 рооройрпБро╖ройрпН рооро╛ропрпИроХрпНроХрпБ роТрокрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпН роХроЯроирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒ роиро┐ро┤ро▓рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрооро╛ройроорпН.
5 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роирпАро░рпН роЙроородрпБ ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпИродрпН родро╛ро┤рпНродрпНродро┐ роЗро▒роЩрпНроХро┐, рокро░рпНро╡родроЩрпНроХро│рпН рокрпБроХрпИропрпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡рпИроХро│рпИродрпН родрпКроЯрпБроорпН.
6 рооро┐ройрпНройро▓рпНроХро│рпИ ро╡ро░ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпИроЪрпН роЪро┐родро▒роЯро┐ропрпБроорпН, роЙроородрпБ роЕроорпНрокрпБроХро│рпИ роОропрпНродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХро▓роЩрпНроХроЯро┐ропрпБроорпН.
7 роЙропро░родрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЙроородрпБ роХро░родрпНродрпИ роирпАроЯрпНроЯро┐, роЬро▓рокрпНрокро┐ро░ро╡ро╛роХродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ роЗро░роЯрпНроЪро┐ропрпБроорпН.
8 рооро╛ропрпИропрпИрокрпН рокрпЗроЪрпБроорпН ро╡ро╛ропрпБроорпН, роХро│рпНро│родрпНродройрооро╛рой ро╡ро▓родрпБроХрпИропрпБроорпН роЙроЯрпИроп роЕроирпНроиро┐роп рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБ роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐родрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐ропрпБроорпН.
9 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роиро╛ройрпН роЙроороХрпНроХрпБрокрпН рокрпБродрпБрокро╛роЯрпНроЯрпИрокрпН рокро╛роЯрпБро╡рпЗройрпН; родроорпНрокрпБро░ро┐ройро╛ро▓рпБроорпН рокродрпНродрпБроиро░роорпНрокрпБ ро╡рпАрогрпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХрпАро░рпНродрпНродройроорпНрокрогрпНрогрпБро╡рпЗройрпН.
10 роирпАро░рпЗ ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЬрпЖропродрпНродрпИродрпН родроирпНродрпБ, роЙроородроЯро┐ропро╛ройро╛роХро┐роп родро╛ро╡рпАродрпИрокрпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛род рокроЯрпНроЯропродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпН.
11 рооро╛ропрпИропрпИрокрпН рокрпЗроЪрпБроорпН ро╡ро╛ропрпБроорпН, роХро│рпНро│родрпНродройрооро╛рой ро╡ро▓родрпБроХрпИропрпБроорпН роЙроЯрпИроп роЕроирпНроиро┐роп рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБ роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐родрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐ропрпБроорпН.
12 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роОроЩрпНроХро│рпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпН роЗро│роорпИропро┐ро▓рпН роУроЩрпНроХро┐ро╡ро│ро░рпБроХро┐ро▒ ро╡ро┐ро░рпБроЯрпНроЪроЩрпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпБроорпН, роОроЩрпНроХро│рпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐роХро│рпН роЪро┐родрпНродро┐ро░роирпНродрпАро░рпНроирпНрод роЕро░рооройрпИроХрпН роХро▒рпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокро╛ро░рпНроХро│рпН.
13 роОроЩрпНроХро│рпН роХро│роЮрпНроЪро┐ропроЩрпНроХро│рпН роЪроХро▓ро╡ро┐род ро╡ро╕рпНродрпБроХрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХродрпНродроХрпНроХродро╛ропрпН роиро┐ро░роорпНрокро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роОроЩрпНроХро│рпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роОроЩрпНроХро│рпН роЖроЯрпБроХро│рпН роЖропро┐ро░роорпН рокродро┐ройро╛ропро┐ро░рооро╛ропрпНрокрпН рокро▓рпБроХрпБроорпН.
14 роОроЩрпНроХро│рпН роОро░рпБродрпБроХро│рпН рокро▓родрпНродро╡рпИроХро│ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роЪродрпНродрпБро░рпБ роЙроЯрпНрокрпБроХрпБродро▓рпБроорпН роХрпБроЯро┐ропрпЛроЯро┐рокрпНрокрпЛроХрпБродро▓рпБроорпН роЗро░ро╛родрпБ ; роОроЩрпНроХро│рпН ро╡рпАродро┐роХро│ро┐ро▓рпН роХрпВроХрпНроХрпБро░ро▓рпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХро╛родрпБ.
1 Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Bow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
Psalm 144 in Tamil and English
1 роОройрпН роХрпИроХро│рпИрокрпН рокрпЛро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роОройрпН ро╡ро┐ро░ро▓рпНроХро│рпИ ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН рокроЯро┐рокрпНрокро┐роХрпНроХро┐ро▒ роОройрпН роХройрпНрооро▓рпИропро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ ро╕рпНродрпЛродрпНродро┐ро░роорпН.
Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 роЕро╡ро░рпН роОройрпН родропро╛рокро░ро░рпБроорпН, роОройрпН роХрпЛроЯрпНроЯрпИропрпБроорпН, роОройрпН роЙропро░рпНроирпНрод роЕроЯрпИроХрпНроХро▓роорпБроорпН, роОройрпНройрпИ ро╡ро┐роЯрпБро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпБроорпН, роОройрпН роХрпЗроЯроХроорпБроорпН, роиро╛ройрпН роироорпНрокро┐ройро╡ро░рпБроорпН, роОройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИ роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, рооройрпБро╖ройрпИ роирпАро░рпН роХро╡ройро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, рооройрпБрокрпБродрпНродро┐ро░ройрпИ роирпАро░рпН роОрогрпНрогрпБроХро┐родро▒рпНроХрпБроорпН, роЕро╡ройрпН роОроорпНрооро╛родрпНродро┐ро░роорпН?
Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 рооройрпБро╖ройрпН рооро╛ропрпИроХрпНроХрпБ роТрокрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпН роХроЯроирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒ роиро┐ро┤ро▓рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрооро╛ройроорпН.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роирпАро░рпН роЙроородрпБ ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпИродрпН родро╛ро┤рпНродрпНродро┐ роЗро▒роЩрпНроХро┐, рокро░рпНро╡родроЩрпНроХро│рпН рокрпБроХрпИропрпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡рпИроХро│рпИродрпН родрпКроЯрпБроорпН.
Bow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 рооро┐ройрпНройро▓рпНроХро│рпИ ро╡ро░ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпИроЪрпН роЪро┐родро▒роЯро┐ропрпБроорпН, роЙроородрпБ роЕроорпНрокрпБроХро│рпИ роОропрпНродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХро▓роЩрпНроХроЯро┐ропрпБроорпН.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 роЙропро░родрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЙроородрпБ роХро░родрпНродрпИ роирпАроЯрпНроЯро┐, роЬро▓рокрпНрокро┐ро░ро╡ро╛роХродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ роЗро░роЯрпНроЪро┐ропрпБроорпН.
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 рооро╛ропрпИропрпИрокрпН рокрпЗроЪрпБроорпН ро╡ро╛ропрпБроорпН, роХро│рпНро│родрпНродройрооро╛рой ро╡ро▓родрпБроХрпИропрпБроорпН роЙроЯрпИроп роЕроирпНроиро┐роп рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБ роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐родрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐ропрпБроорпН.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роиро╛ройрпН роЙроороХрпНроХрпБрокрпН рокрпБродрпБрокро╛роЯрпНроЯрпИрокрпН рокро╛роЯрпБро╡рпЗройрпН; родроорпНрокрпБро░ро┐ройро╛ро▓рпБроорпН рокродрпНродрпБроиро░роорпНрокрпБ ро╡рпАрогрпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХрпАро░рпНродрпНродройроорпНрокрогрпНрогрпБро╡рпЗройрпН.
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 роирпАро░рпЗ ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЬрпЖропродрпНродрпИродрпН родроирпНродрпБ, роЙроородроЯро┐ропро╛ройро╛роХро┐роп родро╛ро╡рпАродрпИрокрпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛род рокроЯрпНроЯропродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпН.
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 рооро╛ропрпИропрпИрокрпН рокрпЗроЪрпБроорпН ро╡ро╛ропрпБроорпН, роХро│рпНро│родрпНродройрооро╛рой ро╡ро▓родрпБроХрпИропрпБроорпН роЙроЯрпИроп роЕроирпНроиро┐роп рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБ роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐родрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐ропрпБроорпН.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роОроЩрпНроХро│рпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпН роЗро│роорпИропро┐ро▓рпН роУроЩрпНроХро┐ро╡ро│ро░рпБроХро┐ро▒ ро╡ро┐ро░рпБроЯрпНроЪроЩрпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпБроорпН, роОроЩрпНроХро│рпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐роХро│рпН роЪро┐родрпНродро┐ро░роирпНродрпАро░рпНроирпНрод роЕро░рооройрпИроХрпН роХро▒рпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокро╛ро░рпНроХро│рпН.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 роОроЩрпНроХро│рпН роХро│роЮрпНроЪро┐ропроЩрпНроХро│рпН роЪроХро▓ро╡ро┐род ро╡ро╕рпНродрпБроХрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХродрпНродроХрпНроХродро╛ропрпН роиро┐ро░роорпНрокро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роОроЩрпНроХро│рпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роОроЩрпНроХро│рпН роЖроЯрпБроХро│рпН роЖропро┐ро░роорпН рокродро┐ройро╛ропро┐ро░рооро╛ропрпНрокрпН рокро▓рпБроХрпБроорпН.
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 роОроЩрпНроХро│рпН роОро░рпБродрпБроХро│рпН рокро▓родрпНродро╡рпИроХро│ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роЪродрпНродрпБро░рпБ роЙроЯрпНрокрпБроХрпБродро▓рпБроорпН роХрпБроЯро┐ропрпЛроЯро┐рокрпНрокрпЛроХрпБродро▓рпБроорпН роЗро░ро╛родрпБ ; роОроЩрпНроХро│рпН ро╡рпАродро┐роХро│ро┐ро▓рпН роХрпВроХрпНроХрпБро░ро▓рпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХро╛родрпБ.
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.