Luke 22:68
ଏବଂ ମୁଁ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚା ରେ, ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତା'ର ଉତ୍ତର ଦବନୋହିଁ।
Luke 22:68 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
American Standard Version (ASV)
and if I ask `you', ye will not answer.
Bible in Basic English (BBE)
And if I put a question to you, you will not give an answer.
Darby English Bible (DBY)
and if I should ask [you], ye would not answer me at all, nor let me go;
World English Bible (WEB)
and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
Young's Literal Translation (YLT)
and if I also question `you', ye will not answer me or send me away;
| And | ἐὰν | ean | ay-AN |
| if | δὲ | de | thay |
| I also | καὶ | kai | kay |
| ask | ἐρωτήσω | erōtēsō | ay-roh-TAY-soh |
will ye you, | οὐ | ou | oo |
| not | μὴ | mē | may |
| answer | ἀποκριθῆτε | apokrithēte | ah-poh-kree-THAY-tay |
| me, | μοι, | moi | moo |
| nor | ἢ | ē | ay |
| let go. | ἀπολύσητε | apolysēte | ah-poh-LYOO-say-tay |
Cross Reference
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 20:3
ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବି। ମାେତେ କୁହ:
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 20:41
ତା'ପରେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଲୋକେ କାହିଁକି କହୁଛନ୍ତି ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦାଉଦଙ୍କ ପୁତ୍ର?