Exodus 7:21 in Oriya

Oriya Oriya Bible Exodus Exodus 7 Exodus 7:21

Exodus 7:21
ନଦୀର ମତ୍ସ୍ଯମାନେ ମଲେ ଏବଂ ନଦୀର ଜଳ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ୟୁକ୍ତ ହେଲା। ତେଣୁ ମିଶରବାସୀ ଆଉ ନୀଳନଦୀରୁ ଜଳପାନ କରିପାରି ନଥିଲେ। ମିଶରର ସବୁଆଡେ ଜଳଭାଗ ରକ୍ତ ରେ ପରିଣତ ହାଇଗେଲା।

Exodus 7:20Exodus 7Exodus 7:22

Exodus 7:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

American Standard Version (ASV)
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
And the fish in the Nile came to destruction, and a bad smell went up from the river, and the Egyptians were not able to make use of the water of the Nile for drinking; and there was blood through all the land of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.

Webster's Bible (WBT)
And the fish that was in the river died; and the river was offensive in smell, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

World English Bible (WEB)
The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians couldn't drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.

Young's Literal Translation (YLT)
and the fish which `is' in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.

And
the
fish
וְהַדָּגָ֨הwĕhaddāgâveh-ha-da-ɡA
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
was
in
the
river
בַּיְאֹ֥רbayʾōrbai-ORE
died;
מֵ֙תָה֙mētāhMAY-TA
and
the
river
וַיִּבְאַ֣שׁwayyibʾašva-yeev-ASH
stank,
הַיְאֹ֔רhayʾōrhai-ORE
and
the
Egyptians
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
could
יָכְל֣וּyoklûyoke-LOO
not
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
drink
לִשְׁתּ֥וֹתlištôtleesh-TOTE
of
the
water
מַ֖יִםmayimMA-yeem
of
מִןminmeen
the
river;
הַיְאֹ֑רhayʾōrhai-ORE
was
there
and
וַיְהִ֥יwayhîvai-HEE
blood
הַדָּ֖םhaddāmha-DAHM
throughout
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
land
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
of
Egypt.
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem

Cross Reference

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 7:18
ନଦୀର ମାଛମାନେ ମରିଯିବେ ଏବଂ ନଦୀ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ୟୁକ୍ତ ହବେ। ତେଣୁ ମିଶରବାସୀ ଆଉ ନୀଳନଦୀର ଜଳ ପିଇପାରିବେ ନାହିଁ।'

ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 8:9
ସମୁଦ୍ର ରେ ଥିବା ଏକ ତୃତୀଯାଂଶ ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରାଣୀ ମରିଗଲେ ଓ ଏକ ତୃତୀଯାଂଶ ଜାହାଜ ନଷ୍ଟ ହାଇଗେଲା।