Deuteronomy 27:6 in Oriya

Oriya Oriya Bible Deuteronomy Deuteronomy 27 Deuteronomy 27:6

Deuteronomy 27:6
ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ୟଜ୍ଞବଦେୀ ସମସ୍ତ ଅଚଞ୍ଛା ପଥର ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଉଚିତ୍ ଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶଓରଙ୍କୁ ହାମବେଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ଉଚିତ୍।

Deuteronomy 27:5Deuteronomy 27Deuteronomy 27:7

Deuteronomy 27:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

American Standard Version (ASV)
Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:

Bible in Basic English (BBE)
You are to make the altar of the Lord your God of uncut stones; offering on it burned offerings to the Lord your God:

Darby English Bible (DBY)
of whole stones shalt thou build the altar of Jehovah thy God; and thou shalt offer up burnt-offerings thereon to Jehovah thy God.

Webster's Bible (WBT)
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer on it burnt-offerings to the LORD thy God.

World English Bible (WEB)
You shall build the altar of Yahweh your God of uncut stones; and you shall offer burnt offerings thereon to Yahweh your God:

Young's Literal Translation (YLT)
Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,

Thou
shalt
build
אֲבָנִ֤יםʾăbānîmuh-va-NEEM

שְׁלֵמוֹת֙šĕlēmôtsheh-lay-MOTE
the
altar
תִּבְנֶ֔הtibneteev-NEH
Lord
the
of
אֶתʾetet
thy
God
מִזְבַּ֖חmizbaḥmeez-BAHK
of
whole
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
stones:
אֱלֹהֶ֑יךָʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha
and
thou
shalt
offer
וְהַֽעֲלִ֤יתָwĕhaʿălîtāveh-ha-uh-LEE-ta
burnt
offerings
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
thereon
עוֹלֹ֔תʿôlōtoh-LOTE
unto
the
Lord
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
thy
God:
אֱלֹהֶֽיךָ׃ʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha

Cross Reference

ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 1:1
ସଦାପ୍ରଭୁ ପୃଥିବୀର ପରମେଶ୍ବର ସମାଗମ-ତମ୍ବୁରୁ ମାଶାଙ୍କେୁ ଡାକି କହିଲେ,

ଏଫିସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 5:2
ପ୍ ରମେପୂର୍ଣ୍ଣ ଜୀବନଯାପନ କର। ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆମ୍ଭକୁ ଯେପରି ପ୍ ରମେ କରିଛନ୍ତି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମଧ୍ଯ ସହେିଭଳି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କର। ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆପଣାକୁ ଦେଲେ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟରେ ମଧୁର-ସୁଗନ୍ଧି-ୟୁକ୍ତ ଭଟେି ଓ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବଳି ସ୍ବରୂପ ଅଟନ୍ତି।