Romans 2:3
ତୁମ୍ଭେଭୁଲକାମ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କର ନ୍ଯାୟବିଚ଼ାର କରୁଛ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ନିଜେ ମଧ୍ଯ ସହେି ଭଳି ଭୁଲକାମ କରୁଛ। ସେଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ଯେ ପରମେଶ୍ବର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ତୁମ୍ଭର ନ୍ଯାୟବିଚ଼ାର କରିବେ। ତୁମ୍ଭେ ବିଚ଼ାରରୁ ରକ୍ଷା ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் மோசே போய் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரையும் நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே போய் இஸ்ரவேலின் அனைத்து ஜனங்களிடம் இவற்றைப் பேசினான்.
Thiru Viviliam
மோசே தொடர்ந்து பின்வரும் வார்த்தைகளை இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் கூறினார்:
Title
யோசுவா புதிய தலைவனாக இருப்பான்
Other Title
தமக்கு அடுத்துவரும் தலைவராக யோசுவாவை மோசே ஏற்படுத்தல்
King James Version (KJV)
And Moses went and spake these words unto all Israel.
American Standard Version (ASV)
And Moses went and spake these words unto all Israel.
Bible in Basic English (BBE)
So Moses said all these things to Israel.
Darby English Bible (DBY)
And Moses went and spoke these words to all Israel;
Webster’s Bible (WBT)
And Moses went and spoke these words to all Israel.
World English Bible (WEB)
Moses went and spoke these words to all Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,
உபாகமம் Deuteronomy 31:1
பின்னும் மோசே போய் இஸ்ரவேலர் யாவரையும் நோக்கி:
And Moses went and spake these words unto all Israel.
And Moses | וַיֵּ֖לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
and spake | וַיְדַבֵּ֛ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
And | λογίζῃ | logizē | loh-GEE-zay |
thinkest thou | δὲ | de | thay |
this, | τοῦτο | touto | TOO-toh |
O | ὦ | ō | oh |
man, | ἄνθρωπε | anthrōpe | AN-throh-pay |
ὁ | ho | oh | |
judgest that | κρίνων | krinōn | KREE-none |
them which do | τοὺς | tous | toos |
τὰ | ta | ta | |
things, such | τοιαῦτα | toiauta | too-AF-ta |
and | πράσσοντας | prassontas | PRAHS-sone-tahs |
doest | καὶ | kai | kay |
the same, | ποιῶν | poiōn | poo-ONE |
that | αὐτά | auta | af-TA |
thou | ὅτι | hoti | OH-tee |
escape shalt | σὺ | sy | syoo |
the | ἐκφεύξῃ | ekpheuxē | ake-FAYF-ksay |
judgment | τὸ | to | toh |
of | κρίμα | krima | KREE-ma |
God? | τοῦ | tou | too |
θεοῦ | theou | thay-OO |
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் மோசே போய் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரையும் நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே போய் இஸ்ரவேலின் அனைத்து ஜனங்களிடம் இவற்றைப் பேசினான்.
Thiru Viviliam
மோசே தொடர்ந்து பின்வரும் வார்த்தைகளை இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் கூறினார்:
Title
யோசுவா புதிய தலைவனாக இருப்பான்
Other Title
தமக்கு அடுத்துவரும் தலைவராக யோசுவாவை மோசே ஏற்படுத்தல்
King James Version (KJV)
And Moses went and spake these words unto all Israel.
American Standard Version (ASV)
And Moses went and spake these words unto all Israel.
Bible in Basic English (BBE)
So Moses said all these things to Israel.
Darby English Bible (DBY)
And Moses went and spoke these words to all Israel;
Webster’s Bible (WBT)
And Moses went and spoke these words to all Israel.
World English Bible (WEB)
Moses went and spoke these words to all Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,
உபாகமம் Deuteronomy 31:1
பின்னும் மோசே போய் இஸ்ரவேலர் யாவரையும் நோக்கி:
And Moses went and spake these words unto all Israel.
And Moses | וַיֵּ֖לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
and spake | וַיְדַבֵּ֛ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |