Proverbs 9:13
ଅଜ୍ଞାନ କଳିହୁଡ଼ି ସ୍ତ୍ରୀ ଉଚ୍ଚସ୍ବର ରେ ନିର୍ବୋଧ ବିଷଯ ରେ କ ହେ। ସେ କିଛି ବୁଝିପା ରେ ନାହିଁ।
Proverbs 9:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
American Standard Version (ASV)
The foolish woman is clamorous; `She is' simple, and knoweth nothing.
Bible in Basic English (BBE)
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
Darby English Bible (DBY)
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
World English Bible (WEB)
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Young's Literal Translation (YLT)
A foolish woman `is' noisy, Simple, and hath not known what.
| A foolish | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| woman | כְּ֭סִילוּת | kĕsîlût | KEH-see-loot |
| is clamorous: | הֹֽמִיָּ֑ה | hōmiyyâ | hoh-mee-YA |
| simple, is she | פְּ֝תַיּ֗וּת | pĕtayyût | PEH-TA-yoot |
| and | וּבַל | ûbal | oo-VAHL |
| knoweth | יָ֥דְעָה | yādĕʿâ | YA-deh-ah |
| nothing. | מָּֽה׃ | mâ | ma |
Cross Reference
Proverbs 7:11
ସେ ବଡ଼ ତୁଣ୍ଡଇେ ଓ ଅବାଧ୍ଯା ଥଲା। ତା'ର ପାଦ ଆଦୌ ଗୃହ ରେ ରହୁ ନ ଥିଲା।
Proverbs 5:6
ତା'ର ପଥ ଅନୁସରଣ କର ନାହିଁ। କାରଣ ସେ ଜାଣେ ନାହିଁ ଯେ ସେ ନିଜେ ପଥ ହରାଉଛି। ସାବଧାନ ! ତୁମ୍ଭେ ଜୀବନର ପଥକୁ ଅନୁସରଣ କର।
Proverbs 21:9
କଳିହୁଡ଼ି ସ୍ତ୍ରୀ ସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରଶସ୍ତ ଗୃହ ରେ ବାସ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ଛାତର ଏକ କଣ ରେ ବାସ କରିବା ଭଲ।
Proverbs 21:19
କଳହକାରିଣୀ ଓ ଚିଡ଼ିଚିଡ଼ିଆ ସ୍ତ୍ରୀ ସଙ୍ଗ ରେ ବାସ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ନିର୍ଜନ ଭୂମିରେ ବାସ କରିବା ଭଲ।
1 Timothy 6:4
ଯେଉଁ ଲୋକ ଭଣ୍ଡ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ, ସେ ଗର୍ବୀ ଓ କିଛି ବୁଝି ନ ଥାଏ। ସହେି ଲୋକ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ନଇେ ୟୁକ୍ତି ତର୍କ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଆଗ୍ରହୀ ହାଇେଥାଏ ଓ ସେ ବାଗ୍ୟୁଦ୍ଧ କରେ। ଏଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ବାରା କଳି, ଇର୍ଷା, ଅପମାନ ଓ ସନ୍ଦହେ ଆସିଥାଏ।