ରୂତର ବିବରଣ 4:9
ଏହାପରେ ବୋୟଜ, ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଓ ସଠାେରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ଆଜି ଆପଣମାନେ ସମସ୍ତେ ସାକ୍ଷୀ। ମୁ ଆଜି ନୟମୀଠାରକ୍ସ୍ଟ ସମସ୍ତ କିଣକ୍ସ୍ଟଅଛି। ଯାହା କି ଥିଲା ସବୁ ଏଲିମଲକେ, କିଲିୟୋନ ଏବଂ ମହଲୋନ୍ର ଥିଲା।
And Boaz | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | בֹּ֨עַז | bōʿaz | BOH-az |
elders, the unto | לַזְּקֵנִ֜ים | lazzĕqēnîm | la-zeh-kay-NEEM |
and unto all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
people, the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
Ye | עֵדִ֤ים | ʿēdîm | ay-DEEM |
are witnesses | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
this day, | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
that | כִּ֤י | kî | kee |
bought have I | קָנִ֙יתִי֙ | qānîtiy | ka-NEE-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Elimelech's, was | לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ | leʾĕlîmelek | leh-ay-lee-MEH-lek |
and all | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
that | כָּל | kāl | kahl |
Chilion's was | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
and Mahlon's, | לְכִלְי֖וֹן | lĕkilyôn | leh-heel-YONE |
of the hand | וּמַחְל֑וֹן | ûmaḥlôn | oo-mahk-LONE |
of Naomi. | מִיַּ֖ד | miyyad | mee-YAHD |
נָֽעֳמִֽי׃ | nāʿŏmî | NA-oh-MEE |