ରୂତର ବିବରଣ 4:4
ଏଠା ରେ ଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ଓ ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କର ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ମୁ ତୁମ୍ଭକୁ କହିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପତ୍ତି କରିଛି। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭହଁ, ତବେେ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣ! ଯଦି ଏହା ତୁମ୍ଭେ କିଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ନଗ୍ଭହଁ, ତବେେ ମାେତେ କକ୍ସ୍ଟହ ଓ ମୁ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବି କାରଣ ଯେ ହତେକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, ତୁମ୍ଭେ ପରେ ମୁ ଯଥାର୍ଥ ଲୋକ ଯାହାର ଏହି ଜାଗାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ଅଛି। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ କିଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭହଁ ନାହିଁ, ତବେେ ମୁ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବି।
And I | וַֽאֲנִ֨י | waʾănî | va-uh-NEE |
thought | אָמַ֜רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
to advertise | אֶגְלֶ֧ה | ʾegle | eɡ-LEH |
אָזְנְךָ֣ | ʾoznĕkā | oze-neh-HA | |
thee, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Buy | קְ֠נֵה | qĕnē | KEH-nay |
it before | נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed |
the inhabitants, | הַיֹּֽשְׁבִים֮ | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
and before | וְנֶ֣גֶד | wĕneged | veh-NEH-ɡed |
elders the | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
of my people. | עַמִּי֒ | ʿammiy | ah-MEE |
If | אִם | ʾim | eem |
redeem wilt thou | תִּגְאַל֙ | tigʾal | teeɡ-AL |
it, redeem | גְּאָ֔ל | gĕʾāl | ɡeh-AL |
it: but if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
not wilt thou | לֹ֨א | lōʾ | loh |
redeem | יִגְאַ֜ל | yigʾal | yeeɡ-AL |
it, then tell | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
know: may I that me, | לִּ֗י | lî | lee |
for | וְאֵֽדְעָ֙ | wĕʾēdĕʿā | veh-ay-deh-AH |
there is none | כִּ֣י | kî | kee |
redeem to | אֵ֤ין | ʾên | ane |
it beside | זוּלָֽתְךָ֙ | zûlātĕkā | zoo-la-teh-HA |
I and thee; | לִגְא֔וֹל | ligʾôl | leeɡ-OLE |
am after | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
said, he And thee. | אַֽחֲרֶ֑יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha |
I | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
will redeem | אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
it. | אֶגְאָֽל׃ | ʾegʾāl | eɡ-AL |