Revelation 21:18
ସହେି ନଗରୀର କାନ୍ଥ ସୂର୍ୟ୍ଯକାନ୍ତମଣି ରେ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା। ସହେି ନଗରୀ ସ୍ବଚ୍ଛକାଚ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ବଳ ଖାଣ୍ଟି ସୁନା ରେ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା।
Revelation 21:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
American Standard Version (ASV)
And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.
Bible in Basic English (BBE)
And the building of its wall was of jasper, and the town was clear gold, clear as glass.
Darby English Bible (DBY)
And the building of its wall [was] jasper; and the city pure gold, like pure glass:
World English Bible (WEB)
The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass.
Young's Literal Translation (YLT)
and the building of its wall was jasper, and the city `is' pure gold -- like to pure glass;
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἦν | ēn | ane |
| building | ἡ | hē | ay |
| of the | ἐνδόμησις | endomēsis | ane-THOH-may-sees |
| wall | τοῦ | tou | too |
| of it | τείχους | teichous | TEE-hoos |
| was | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| jasper: of | ἴασπις | iaspis | EE-ah-spees |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἡ | hē | ay |
| city | πόλις | polis | POH-lees |
| pure was | χρυσίον | chrysion | hryoo-SEE-one |
| gold, | καθαρὸν | katharon | ka-tha-RONE |
| like unto | ὅμοια | homoia | OH-moo-ah |
| clear | ὑάλῳ | hyalō | yoo-AH-loh |
| glass. | καθαρῷ | katharō | ka-tha-ROH |
Cross Reference
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 21:11
ସହେି ନଗରୀ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଗୌରବ ରେ ଉଜ୍ଜ୍ବଳମୟ ଦଖାଯାେଉଥିଲା। ଏହା ମୂଲ୍ଯବାନ ମଣି, ସୂର୍ୟ୍ଯକାନ୍ତ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ବଳ ହାଇେ ଝଲକୁଥିଲା। ଏହା ସ୍ଫଟିକ ପରି ସ୍ବଚ୍ଛ ଥିଲା।
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 21:21
ବାରଟି ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାର ହେଉଛି ବାର ଗୋଟି ମୁକ୍ତ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାର ଗୋଟିଏ ଲଖାେ ମୁକ୍ତା ରେ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା। ନଗରର ରାଜପଥ ନିର୍ମିତ କାଚପରି, ଖାଣ୍ଟି ସୁନା ରେ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା।
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 21:19
ନଗରୀ କାନ୍ଥର ମୂଳଦୁଆ ପଥର ରେ ବହୁମୂଲ୍ଯ ମଣି ଖଚିତ ଥିଲା। ପ୍ରଥମ କୋଣ ପଥରଟି ହୀରକମଣି, ଦ୍ବିତୀୟଟି ନୀଳକାନ୍ତମଣି, ତୃତୀୟ ବୈଦୂର୍ୟ୍ଯମଣି, ଚତୁର୍ଥଟି ମରକତମଣି ଥିଲା।