Psalm 132:4
ମୁଁ ଶଯନ କରିବି ନାହିଁ। ମୁଁ ମାରେ ଚକ୍ଷୁକୁ ବିଶ୍ରାମ ଦବେି ନାହିଁ।
Psalm 132:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
American Standard Version (ASV)
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
Bible in Basic English (BBE)
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
Darby English Bible (DBY)
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
World English Bible (WEB)
I will not give sleep to my eyes, Or slumber to my eyelids;
Young's Literal Translation (YLT)
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber,
| I will not | אִם | ʾim | eem |
| give | אֶתֵּ֣ן | ʾettēn | eh-TANE |
| sleep | שְׁנַ֣ת | šĕnat | sheh-NAHT |
| eyes, mine to | לְעֵינָ֑י | lĕʿênāy | leh-ay-NAI |
| or slumber | לְֽעַפְעַפַּ֥י | lĕʿapʿappay | leh-af-ah-PAI |
| to mine eyelids, | תְּנוּמָֽה׃ | tĕnûmâ | teh-noo-MA |
Cross Reference
ହିତୋପଦେଶ 6:4
ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ରାମ କର ନାହିଁ କିମ୍ବା ନିଦ୍ରା ୟାଅ ନାହିଁ।
ରୂତର ବିବରଣ 3:18
ନୟମୀ କହିଲା, ହେ, କନ୍ଯା ଏହି ବିଷଯ କ'ଣ ହବେ, ଏହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ, ର୍ଧୈୟ୍ଯ ଧର, କାରଣ ସହେି ମନକ୍ସ୍ଟଷ୍ଯ କାର୍ୟ୍ଯ ଶଷେ ନକଲା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବସିପାରିବ ନାହିଁ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଜାଣକ୍ସ୍ଟ ଯେ ଦିନ ସରିବା ପୂର୍ବରକ୍ସ୍ଟ କ'ଣ ହବେ।
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 24:33
ଏହାପରେ ଲାବନ ତାଙ୍କୁ ଖାଦ୍ୟ ଖାଇବାକୁ ଦେଲେ, କିନ୍ତୁ ସହେି ଦାସ ଖାଇବାକୁ ମନା କଲେ। ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ଆସିବାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ନକରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତୁମ୍ଭ ଘ ରେ ଖାଇବି ନାହଁି।