ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 5:26
ତହୁଁ ଯାଜକ ସହେି ଭକ୍ଷ୍ଯ ନବୈେଦ୍ଯରୁ ମୁଠାଏ ତହିଁର ସ୍ମରଣାର୍ଥକ ଅଂଶ ରୂପେ ନଇେ ବଦେି ଉପରେ ଦଗ୍ଧ କରିବ ଓ ତହିଁ ଉତ୍ତା ରେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ସହେି ଜଳ ପାନ କରାଇବ।
And the priest | וְקָמַ֨ץ | wĕqāmaṣ | veh-ka-MAHTS |
shall take an handful | הַכֹּהֵ֤ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
of | מִן | min | meen |
the offering, | הַמִּנְחָה֙ | hamminḥāh | ha-meen-HA |
even | אֶת | ʾet | et |
the memorial | אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ | ʾazkārātāh | az-KA-ra-TA |
burn and thereof, | וְהִקְטִ֖יר | wĕhiqṭîr | veh-heek-TEER |
it upon the altar, | הַמִּזְבֵּ֑חָה | hammizbēḥâ | ha-meez-BAY-ha |
and afterward | וְאַחַ֛ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR |
cause shall | יַשְׁקֶ֥ה | yašqe | yahsh-KEH |
the woman | אֶת | ʾet | et |
to drink | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
אֶת | ʾet | et | |
the water. | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |