ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 36:2
ସମାନେେ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଗୁଳାବାଣ୍ଟ ଦ୍ବାରା ଦଶାଧେିକାର ଦବୋ ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ମୁନିବ ମାଶାଙ୍କେୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ। ଆମ୍ଭ ମୂନିବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ସଲଫାଦରଙ୍କ ଅଧିକାର ତାହାର କନ୍ଯାମାନଙ୍କୁ ଦବୋ ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଆଜ୍ଞା ପାଇଥିଲେ।
And they said, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
The Lord | אֶת | ʾet | et |
commanded | אֲדֹנִי֙ | ʾădōniy | uh-doh-NEE |
צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA | |
my lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to give | לָתֵ֨ת | lātēt | la-TATE |
אֶת | ʾet | et | |
the land | הָאָ֧רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
for an inheritance | בְּנַֽחֲלָ֛ה | bĕnaḥălâ | beh-na-huh-LA |
lot by | בְּגוֹרָ֖ל | bĕgôrāl | beh-ɡoh-RAHL |
to the children | לִבְנֵ֣י | libnê | leev-NAY |
Israel: of | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and my lord | וַֽאדֹנִי֙ | waʾdōniy | va-doh-NEE |
commanded was | צֻוָּ֣ה | ṣuwwâ | tsoo-WA |
by the Lord | בַֽיהוָ֔ה | bayhwâ | vai-VA |
give to | לָתֵ֗ת | lātēt | la-TATE |
אֶֽת | ʾet | et | |
the inheritance | נַחֲלַ֛ת | naḥălat | na-huh-LAHT |
Zelophehad of | צְלָפְחָ֥ד | ṣĕlopḥād | tseh-lofe-HAHD |
our brother | אָחִ֖ינוּ | ʾāḥînû | ah-HEE-noo |
unto his daughters. | לִבְנֹתָֽיו׃ | libnōtāyw | leev-noh-TAIV |