ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 32:17
ମାତ୍ର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବାଳକମାନେ ଦେଶବାସୀଙ୍କଠାରୁ ନିରାପଦ ରେ ରହିବା ପାଇଁ ପ୍ରାଚୀର ବେଷ୍ଟିତ ନଗର ରେ ବାସ କରିବେ, ଆଉ ଆମ୍ଭମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ ସ୍ଥାନକୁ ନ ଆଣିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସସଜ୍ଜ ହାଇେ ସମାନଙ୍କେ ଆଗେ ଆଗେ ଗମନ କରିବୁ।
But we ourselves | וַֽאֲנַ֜חְנוּ | waʾănaḥnû | va-uh-NAHK-noo |
ready go will | נֵֽחָלֵ֣ץ | nēḥālēṣ | nay-ha-LAYTS |
armed | חֻשִׁ֗ים | ḥušîm | hoo-SHEEM |
before | לִפְנֵי֙ | lipnēy | leef-NAY |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
until | עַ֛ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
we have brought | אִם | ʾim | eem |
them unto | הֲבִֽיאֹנֻ֖ם | hăbîʾōnum | huh-vee-oh-NOOM |
place: their | אֶל | ʾel | el |
and our little ones | מְקוֹמָ֑ם | mĕqômām | meh-koh-MAHM |
shall dwell | וְיָשַׁ֤ב | wĕyāšab | veh-ya-SHAHV |
fenced the in | טַפֵּ֙נוּ֙ | ṭappēnû | ta-PAY-NOO |
cities | בְּעָרֵ֣י | bĕʿārê | beh-ah-RAY |
because | הַמִּבְצָ֔ר | hammibṣār | ha-meev-TSAHR |
of the inhabitants | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of the land. | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |