ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 3:4
ମାତ୍ର ନାଦବ ଓ ଆବୀହୂ ସୀନଯ ପ୍ରାନ୍ତର ରେ ଅଜଣା ଅଗ୍ନି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉତ୍ସର୍ଗ, ଉତ୍ସର୍ଗ କରି ପ୍ରାଣ ତ୍ଯାଗ କଲେ। ସମାନଙ୍କେର ପୁତ୍ର ନଥିଲା; ଏଣୁ ଇଲିଯାସର ଓ ଇଥାମର ଆପଣା ପିତା ହାରୋଣଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତି ରେ ଯାଜକକର୍ମ କଲେ।
And Nadab | וַיָּ֣מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
and Abihu | נָדָ֣ב | nādāb | na-DAHV |
died | וַֽאֲבִיה֣וּא | waʾăbîhûʾ | va-uh-vee-HOO |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
when they offered | בְּֽהַקְרִבָם֩ | bĕhaqribām | beh-hahk-ree-VAHM |
strange | אֵ֨שׁ | ʾēš | aysh |
fire | זָרָ֜ה | zārâ | za-RA |
before | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
wilderness the in | בְּמִדְבַּ֣ר | bĕmidbar | beh-meed-BAHR |
of Sinai, | סִינַ֔י | sînay | see-NAI |
had they and | וּבָנִ֖ים | ûbānîm | oo-va-NEEM |
no | לֹֽא | lōʾ | loh |
children: | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
and Eleazar | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
and Ithamar | וַיְכַהֵ֤ן | waykahēn | vai-ha-HANE |
office priest's the in ministered | אֶלְעָזָר֙ | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
in | וְאִ֣יתָמָ֔ר | wĕʾîtāmār | veh-EE-ta-MAHR |
the sight | עַל | ʿal | al |
of Aaron | פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY |
their father. | אַֽהֲרֹ֥ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
אֲבִיהֶֽם׃ | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |