ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 21:7
ଏଥି ରେ ଲୋକମାନେ ମାଶାଙ୍କେ ନିକଟକୁ ଆସି ନିବଦନେ କଲେ, ଆମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଅଭିଯୋଗ କରି ପାପ କରିଅଛୁଁ। ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର, ସେ ଯେପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ଏହି ସର୍ପମାନଙ୍କୁ ଦୂ ରଇେ ନବେେ। ତେଣୁ ମାଶାେ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ।
Therefore the people | וַיָּבֹא֩ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
to | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
and said, | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
sinned, have We | חָטָ֗אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
for | כִּֽי | kî | kee |
we have spoken | דִבַּ֤רְנוּ | dibbarnû | dee-BAHR-noo |
Lord, the against | בַֽיהוָה֙ | bayhwāh | vai-VA |
pray thee; against and | וָבָ֔ךְ | wābāk | va-VAHK |
unto | הִתְפַּלֵּל֙ | hitpallēl | heet-pa-LALE |
the Lord, | אֶל | ʾel | el |
away take he that | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
וְיָסֵ֥ר | wĕyāsēr | veh-ya-SARE | |
serpents the | מֵֽעָלֵ֖ינוּ | mēʿālênû | may-ah-LAY-noo |
from | אֶת | ʾet | et |
us. And Moses | הַנָּחָ֑שׁ | hannāḥāš | ha-na-HAHSH |
prayed | וַיִּתְפַּלֵּ֥ל | wayyitpallēl | va-yeet-pa-LALE |
for | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
the people. | בְּעַ֥ד | bĕʿad | beh-AD |
הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |