ନିହିମିୟା 8:12
ଏହାପରେ ସମସ୍ତ ଲୋକମାନେ ଭୋଜନପାନ କରିବାକୁ, ଉପହାର ପଠାଇବାକୁ ଓ ଆନନ୍ଦ କରିବାକୁ ଗ୍ଭଲିଗଲେ, କାରଣ ସମାନେେ ପଢିଥିବା ବାକ୍ଯର ଅର୍ଥ ବୁଝି ପାରିଲେ।
And all | וַיֵּֽלְכ֨וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
the people | כָל | kāl | hahl |
went their way | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
eat, to | לֶֽאֱכֹ֤ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
and to drink, | וְלִשְׁתּוֹת֙ | wĕlištôt | veh-leesh-TOTE |
and to send | וּלְשַׁלַּ֣ח | ûlĕšallaḥ | oo-leh-sha-LAHK |
portions, | מָנ֔וֹת | mānôt | ma-NOTE |
make to and | וְלַֽעֲשׂ֖וֹת | wĕlaʿăśôt | veh-la-uh-SOTE |
great | שִׂמְחָ֣ה | śimḥâ | seem-HA |
mirth, | גְדוֹלָ֑ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
because | כִּ֤י | kî | kee |
they had understood | הֵבִ֙ינוּ֙ | hēbînû | hay-VEE-NOO |
words the | בַּדְּבָרִ֔ים | baddĕbārîm | ba-deh-va-REEM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
were declared | הוֹדִ֖יעוּ | hôdîʿû | hoh-DEE-oo |
unto them. | לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |