ନିହିମିୟା 2:7
ମୁଁ ମଧ୍ଯ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲି, ଯଦି ମହାରାଜାଙ୍କର ସନ୍ତାଷେ ହୁଏ, ତବେେ ନଦୀ ସପୋରିସ୍ଥ ଦଶାେଧ୍ଯକ୍ଷମାନେ ଯେପରି ଯିହୁଦା ଦେଶ ରେ ଉପସ୍ଥିତ ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟାତ୍ରା କରିବା ପାଇଁ ମାେତେ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତି। ଏଥିପାଇଁ ସମାନଙ୍କେ ନିକଟକୁ ମାେ ହାତ ରେ ପତ୍ର ପଠାନ୍ତୁ।
Moreover I said | וָֽאוֹמַר֮ | wāʾômar | va-oh-MAHR |
unto the king, | לַמֶּלֶךְ֒ | lammelek | la-meh-lek |
If | אִם | ʾim | eem |
please it | עַל | ʿal | al |
הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
the king, | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
let letters | אִגְּרוֹת֙ | ʾiggĕrôt | ee-ɡeh-ROTE |
be given | יִתְּנוּ | yittĕnû | yee-teh-NOO |
to me | לִ֔י | lî | lee |
the governors | עַֽל | ʿal | al |
beyond | פַּחֲו֖וֹת | paḥăwôt | pa-huh-VOTE |
the river, | עֵ֣בֶר | ʿēber | A-ver |
that | הַנָּהָ֑ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
over me convey may they | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
till | יַֽעֲבִיר֔וּנִי | yaʿăbîrûnî | ya-uh-vee-ROO-nee |
עַ֥ד | ʿad | ad | |
I come | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
into | אָב֖וֹא | ʾābôʾ | ah-VOH |
Judah; | אֶל | ʾel | el |
יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |