Index
Full Screen ?
 

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9:43

Mark 9:43 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9:43
ଯଦି ତୁମ୍ଭର ହାତ ତୁମ୍ଭକୁ ପାପ କରାଏ, ତବେେ ତାକୁ କାଟିଦିଅ।

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, தேவனானவர் எங்களைக்கொண்டு புத்திசொல்லுகிறதுபோல, நாங்கள் கிறிஸ்துவின் பிரதிநிதிகளாக இருந்து, தேவனோடு ஒப்புரவாகுங்கள் என்று கிறிஸ்துவினால் உங்களை வேண்டிக்கொள்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, கிறிஸ்துவுக்காகப் பேச நாங்கள் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறோம். எங்கள் மூலம் தேவன் உங்களை அழைக்கிறார். நாங்கள் கிறிஸ்துவுக்காகப் பேசுகிறோம். நீங்கள் அனைவரும் தேவனோடு சமாதானமாக இருக்க வேண்டுகிறோம்.

Thiru Viviliam
எனவே, நாங்கள் கிறிஸ்துவின் தூதுவர்களாய் இருக்கிறோம். கடவுளே எங்கள் வாயிலாக வேண்டுகோள் விடுக்கிறார். ஆகவே, கடவுளோடு ஒப்புரவாகுங்கள் என்று கிறிஸ்துவின் சார்பில் நாங்கள் மன்றாடுகிறோம்.

2 Corinthians 5:192 Corinthians 52 Corinthians 5:21

King James Version (KJV)
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.

American Standard Version (ASV)
We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech `you’ on behalf of Christ, be ye reconciled to God.

Bible in Basic English (BBE)
So we are the representatives of Christ, as if God was making a request to you through us: we make our request to you, in the name of Christ, be at peace with God.

Darby English Bible (DBY)
We are ambassadors therefore for Christ, God as [it were] beseeching by us, we entreat for Christ, Be reconciled to God.

World English Bible (WEB)
We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us. We beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.

Young’s Literal Translation (YLT)
in behalf of Christ, then, we are ambassadors, as if God were calling through us, we beseech, in behalf of Christ, `Be ye reconciled to God;’

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 5:20
ஆனபடியினாலே, தேவனானவர் எங்களைக்கொண்டு புத்திசொல்லுகிறதுபோல, நாங்கள் கிறிஸ்துவுக்காக ஸ்தானாபதிகளாயிருந்து, தேவனோடே ஒப்புரவாகுங்கள் என்று, கிறிஸ்துவினிமித்தம் உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறோம்.
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

Now
then
ὑπὲρhyperyoo-PARE
we
are
ambassadors
Χριστοῦchristouhree-STOO
for
οὖνounoon
Christ,
πρεσβεύομενpresbeuomenprase-VAVE-oh-mane
though
as
ὡςhōsose

τοῦtoutoo
God
θεοῦtheouthay-OO
did
beseech
παρακαλοῦντοςparakalountospa-ra-ka-LOON-tose
by
you
δι'dithee
us:
ἡμῶν·hēmōnay-MONE
we
pray
δεόμεθαdeomethathay-OH-may-tha
you
in
ὑπὲρhyperyoo-PARE
stead,
Christ's
Χριστοῦchristouhree-STOO
be
ye
reconciled
καταλλάγητεkatallagēteka-tahl-LA-gay-tay
to

τῷtoh
God.
θεῷtheōthay-OH

Καὶkaikay

ἐὰνeanay-AN

σκανδαλίζῃskandalizēskahn-tha-LEE-zay

σεsesay
And
ay
if
χείρcheirheer
thy
hand
σουsousoo
offend
ἀπόκοψονapokopsonah-POH-koh-psone
thee,
cut
αὐτήν·autēnaf-TANE
off:
καλόνkalonka-LONE
it
is
σοιsoisoo
it
better
ἐστίνestinay-STEEN
thee
κυλλὸνkyllonkyool-LONE
for
εἰςeisees
to
τὴνtēntane
enter
ζωὴνzōēnzoh-ANE
into
εἰσελθεῖνeiseltheinees-ale-THEEN
life
ēay
maimed,
τὰςtastahs
than
having
δύοdyoTHYOO-oh
two
χεῖραςcheirasHEE-rahs
hands
ἔχονταechontaA-hone-ta
to
ἀπελθεῖνapeltheinah-pale-THEEN
go
εἰςeisees
into
τὴνtēntane
hell,
γέεννανgeennanGAY-ane-nahn
into
the
fire

that
εἰςeisees
τὸtotoh
πῦρpyrpyoor
τὸtotoh
ἄσβεστονasbestonAS-vay-stone

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, தேவனானவர் எங்களைக்கொண்டு புத்திசொல்லுகிறதுபோல, நாங்கள் கிறிஸ்துவின் பிரதிநிதிகளாக இருந்து, தேவனோடு ஒப்புரவாகுங்கள் என்று கிறிஸ்துவினால் உங்களை வேண்டிக்கொள்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, கிறிஸ்துவுக்காகப் பேச நாங்கள் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறோம். எங்கள் மூலம் தேவன் உங்களை அழைக்கிறார். நாங்கள் கிறிஸ்துவுக்காகப் பேசுகிறோம். நீங்கள் அனைவரும் தேவனோடு சமாதானமாக இருக்க வேண்டுகிறோம்.

Thiru Viviliam
எனவே, நாங்கள் கிறிஸ்துவின் தூதுவர்களாய் இருக்கிறோம். கடவுளே எங்கள் வாயிலாக வேண்டுகோள் விடுக்கிறார். ஆகவே, கடவுளோடு ஒப்புரவாகுங்கள் என்று கிறிஸ்துவின் சார்பில் நாங்கள் மன்றாடுகிறோம்.

2 Corinthians 5:192 Corinthians 52 Corinthians 5:21

King James Version (KJV)
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.

American Standard Version (ASV)
We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech `you’ on behalf of Christ, be ye reconciled to God.

Bible in Basic English (BBE)
So we are the representatives of Christ, as if God was making a request to you through us: we make our request to you, in the name of Christ, be at peace with God.

Darby English Bible (DBY)
We are ambassadors therefore for Christ, God as [it were] beseeching by us, we entreat for Christ, Be reconciled to God.

World English Bible (WEB)
We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us. We beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.

Young’s Literal Translation (YLT)
in behalf of Christ, then, we are ambassadors, as if God were calling through us, we beseech, in behalf of Christ, `Be ye reconciled to God;’

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 5:20
ஆனபடியினாலே, தேவனானவர் எங்களைக்கொண்டு புத்திசொல்லுகிறதுபோல, நாங்கள் கிறிஸ்துவுக்காக ஸ்தானாபதிகளாயிருந்து, தேவனோடே ஒப்புரவாகுங்கள் என்று, கிறிஸ்துவினிமித்தம் உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறோம்.
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

Now
then
ὑπὲρhyperyoo-PARE
we
are
ambassadors
Χριστοῦchristouhree-STOO
for
οὖνounoon
Christ,
πρεσβεύομενpresbeuomenprase-VAVE-oh-mane
though
as
ὡςhōsose

τοῦtoutoo
God
θεοῦtheouthay-OO
did
beseech
παρακαλοῦντοςparakalountospa-ra-ka-LOON-tose
by
you
δι'dithee
us:
ἡμῶν·hēmōnay-MONE
we
pray
δεόμεθαdeomethathay-OH-may-tha
you
in
ὑπὲρhyperyoo-PARE
stead,
Christ's
Χριστοῦchristouhree-STOO
be
ye
reconciled
καταλλάγητεkatallagēteka-tahl-LA-gay-tay
to

τῷtoh
God.
θεῷtheōthay-OH

Chords Index for Keyboard Guitar