Index
Full Screen ?
 

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1:20

மாற்கு 1:20 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1:20
ସହେି ଦୁଇ ଭାଇଙ୍କ ସହ, ଡଙ୍ଗା ରେ ସମାନଙ୍କେ ବାପା ଜବଦେୀ ଓ ଅନ୍ୟ ସାହାୟ୍ଯକାରୀ ଶ୍ରମିକମାନେ ଥିଲେ। ସହେି ଦୁଇ ଭାଇଙ୍କୁ ଦେଖିବା ମାତ୍ ରେ ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଆସିବାକୁ ଅନୁ ରୋଧ କଲେ। ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ବାପା ଓ ଶ୍ରମିକମାନଙ୍କୁ ଛାଡି, ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କଲେ।

Tamil Indian Revised Version
அவைகளை நாங்கள் மனிதஞானம் போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசாமல், பரிசுத்த ஆவியானவர் போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசி, ஆவியானவருக்குரியவைகளை ஆவியானவருக்குரியவைகளோடு சம்பந்தப்படுத்திக் காண்பிக்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
நாம் இவற்றைப் பேசும்போது மனிதனுக்குள்ள ஞானத்தால் நாம் அறிவிக்கப்பட்ட வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதில்லை. பரிசுத்த ஆவியானவர் அறிவித்துள்ள வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துகிறோம். ஆன்மீகக் கருத்துகளை விளக்க ஆன்மீகமான சொற்களையே பயன்படுத்துகிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆவிக்குரியவர்களுக்கு ஆவிக்குரியவற்றைப்பற்றி விளக்கிக் கூறும்போது நாங்கள் மனித ஞானத்தால் கற்றுக்கொண்ட சொற்களைப் பேசுவதில்லை; மாறாக, தூய ஆவியார் கற்றுத்தரும் சொற்களையே பேசுகிறோம்.

1 Corinthians 2:121 Corinthians 21 Corinthians 2:14

King James Version (KJV)
Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

American Standard Version (ASV)
Which things also we speak, not in words which man’s wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual `words’.

Bible in Basic English (BBE)
And these are the things which we say, not in the language of man’s wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.

Darby English Bible (DBY)
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual [things] by spiritual [means].

World English Bible (WEB)
Which things also we speak, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.

Young’s Literal Translation (YLT)
which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 2:13
அவைகளை நாங்கள் மனுஷஞானம் போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசாமல், பரிசுத்த ஆவி போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசி, ஆவிக்குரியவைகளை ஆவிக்குரியவைகளோடே சம்பந்தப்படுத்திக்காண்பிக்கிறோம்.
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Which
things
haa
also
καὶkaikay
we
speak,
λαλοῦμενlaloumenla-LOO-mane
not
οὐκoukook
in
ἐνenane
the
words
διδακτοῖςdidaktoisthee-thahk-TOOS
which
man's
ἀνθρωπίνηςanthrōpinēsan-throh-PEE-nase
wisdom
σοφίαςsophiassoh-FEE-as
teacheth,
λόγοιςlogoisLOH-goos
but
ἀλλ'allal
which
ἐνenane
the
Holy
διδακτοῖςdidaktoisthee-thahk-TOOS
Ghost
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
teacheth;
ἁγίου,hagioua-GEE-oo
comparing
πνευματικοῖςpneumatikoispnave-ma-tee-KOOS
spiritual
things
πνευματικὰpneumatikapnave-ma-tee-KA
with
spiritual.
συγκρίνοντεςsynkrinontessyoong-KREE-none-tase
And
καὶkaikay
straightway
εὐθεὼςeutheōsafe-thay-OSE
he
called
ἐκάλεσενekalesenay-KA-lay-sane
them:
αὐτούςautousaf-TOOS
and
καὶkaikay
they
left
ἀφέντεςaphentesah-FANE-tase
their
τὸνtontone

πατέραpaterapa-TAY-ra
father
αὐτῶνautōnaf-TONE
Zebedee
Ζεβεδαῖονzebedaionzay-vay-THAY-one
in
ἐνenane
the
τῷtoh
ship
πλοίῳploiōPLOO-oh
with
μετὰmetamay-TA
the
τῶνtōntone
servants,
hired
μισθωτῶνmisthōtōnmee-sthoh-TONE
and
went
ἀπῆλθονapēlthonah-PALE-thone
after
ὀπίσωopisōoh-PEE-soh
him.
αὐτοῦautouaf-TOO

Tamil Indian Revised Version
அவைகளை நாங்கள் மனிதஞானம் போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசாமல், பரிசுத்த ஆவியானவர் போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசி, ஆவியானவருக்குரியவைகளை ஆவியானவருக்குரியவைகளோடு சம்பந்தப்படுத்திக் காண்பிக்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
நாம் இவற்றைப் பேசும்போது மனிதனுக்குள்ள ஞானத்தால் நாம் அறிவிக்கப்பட்ட வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதில்லை. பரிசுத்த ஆவியானவர் அறிவித்துள்ள வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துகிறோம். ஆன்மீகக் கருத்துகளை விளக்க ஆன்மீகமான சொற்களையே பயன்படுத்துகிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆவிக்குரியவர்களுக்கு ஆவிக்குரியவற்றைப்பற்றி விளக்கிக் கூறும்போது நாங்கள் மனித ஞானத்தால் கற்றுக்கொண்ட சொற்களைப் பேசுவதில்லை; மாறாக, தூய ஆவியார் கற்றுத்தரும் சொற்களையே பேசுகிறோம்.

1 Corinthians 2:121 Corinthians 21 Corinthians 2:14

King James Version (KJV)
Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

American Standard Version (ASV)
Which things also we speak, not in words which man’s wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual `words’.

Bible in Basic English (BBE)
And these are the things which we say, not in the language of man’s wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.

Darby English Bible (DBY)
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual [things] by spiritual [means].

World English Bible (WEB)
Which things also we speak, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.

Young’s Literal Translation (YLT)
which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 2:13
அவைகளை நாங்கள் மனுஷஞானம் போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசாமல், பரிசுத்த ஆவி போதிக்கிற வார்த்தைகளாலே பேசி, ஆவிக்குரியவைகளை ஆவிக்குரியவைகளோடே சம்பந்தப்படுத்திக்காண்பிக்கிறோம்.
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Which
things
haa
also
καὶkaikay
we
speak,
λαλοῦμενlaloumenla-LOO-mane
not
οὐκoukook
in
ἐνenane
the
words
διδακτοῖςdidaktoisthee-thahk-TOOS
which
man's
ἀνθρωπίνηςanthrōpinēsan-throh-PEE-nase
wisdom
σοφίαςsophiassoh-FEE-as
teacheth,
λόγοιςlogoisLOH-goos
but
ἀλλ'allal
which
ἐνenane
the
Holy
διδακτοῖςdidaktoisthee-thahk-TOOS
Ghost
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
teacheth;
ἁγίου,hagioua-GEE-oo
comparing
πνευματικοῖςpneumatikoispnave-ma-tee-KOOS
spiritual
things
πνευματικὰpneumatikapnave-ma-tee-KA
with
spiritual.
συγκρίνοντεςsynkrinontessyoong-KREE-none-tase

Chords Index for Keyboard Guitar