Index
Full Screen ?
 

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:19

Luke 12:19 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:19
ତା'ପରେ ମୁଁ ନିଜକୁ କହି ପାରିବି, ମୁଁ ଅନକେ ଉତ୍ତମ ପଦାର୍ଥ ଅନକେ ବର୍ଷ ପାଇଁ ସଞ୍ଚୟ କରି ରଖିଛି। ଏଥର ଆରାମ କର। ଖାଇପିଇ ମଉଜ କର।'

Tamil Indian Revised Version
இவ்விதமாக என்னுடைய எரிச்சல் உன்னை விட்டு நீங்கும்படி, நான் என்னுடைய கடுங்கோபத்தை உன்னில் ஆறச்செய்து, இனி கோபமாக இல்லாமல் அமர்வேன்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் கோபமும் பொறாமையும் அடைவதை நிறுத்துவேன். நான் அமைதி அடைவேன். நான் இனிக் கோபங்கொள்ளமாட்டேன்.

Thiru Viviliam
அப்போது, உன்மீது நான் கொண்ட சினம் தணியும்; என் சகிப்புத் தன்மை உன்னை விட்டு அகன்றுவிடும்; இனி நான் அமைதி கொள்வேன்; சினமடையேன்.

எசேக்கியேல் 16:41எசேக்கியேல் 16எசேக்கியேல் 16:43

King James Version (KJV)
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

American Standard Version (ASV)
So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

Bible in Basic English (BBE)
And the heat of my wrath against you will have an end, and my bitter feeling will be turned away from you, and I will be quiet and will be angry no longer.

Darby English Bible (DBY)
And I will appease my fury against thee, and my jealousy shall depart from thee; and I will be quiet, and will be no more angry.

World English Bible (WEB)
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have caused My fury against thee to rest, And My jealousy hath turned aside from thee, And I have been quiet, and I am not angry any more.

எசேக்கியேல் Ezekiel 16:42
இவ்விதமாய் என் எரிச்சல் உன்னை விட்டு நீங்கும்படி நான் என் உக்கிரத்தை உன்னில் ஆறப்பண்ணி, இனி கோபமாயிராமல் அமருவேன்.
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

So
will
I
make
my
fury
וַהֲנִחֹתִ֤יwahăniḥōtîva-huh-nee-hoh-TEE
rest,
to
thee
toward
חֲמָתִי֙ḥămātiyhuh-ma-TEE
and
my
jealousy
בָּ֔ךְbākbahk
depart
shall
וְסָ֥רָהwĕsārâveh-SA-ra
from
קִנְאָתִ֖יqinʾātîkeen-ah-TEE
quiet,
be
will
I
and
thee,
מִמֵּ֑ךְmimmēkmee-MAKE
and
will
be
no
וְשָׁ֣קַטְתִּ֔יwĕšāqaṭtîveh-SHA-kaht-TEE
more
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
angry.
אֶכְעַ֖סʾekʿasek-AS
עֽוֹד׃ʿôdode
And
καὶkaikay
I
will
say
ἐρῶerōay-ROH

τῇtay
to
my
ψυχῇpsychēpsyoo-HAY
soul,
μουmoumoo
Soul,
Ψυχήpsychēpsyoo-HAY
thou
hast
ἔχειςecheisA-hees
much
πολλὰpollapole-LA
goods
ἀγαθὰagathaah-ga-THA
up
laid
κείμεναkeimenaKEE-may-na
for
εἰςeisees
many
ἔτηetēA-tay
years;
πολλά·pollapole-LA
ease,
thine
take
ἀναπαύουanapauouah-na-PA-oo
eat,
φάγεphageFA-gay
drink,
πίεpiePEE-ay
and
be
merry.
εὐφραίνουeuphrainouafe-FRAY-noo

Tamil Indian Revised Version
இவ்விதமாக என்னுடைய எரிச்சல் உன்னை விட்டு நீங்கும்படி, நான் என்னுடைய கடுங்கோபத்தை உன்னில் ஆறச்செய்து, இனி கோபமாக இல்லாமல் அமர்வேன்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் கோபமும் பொறாமையும் அடைவதை நிறுத்துவேன். நான் அமைதி அடைவேன். நான் இனிக் கோபங்கொள்ளமாட்டேன்.

Thiru Viviliam
அப்போது, உன்மீது நான் கொண்ட சினம் தணியும்; என் சகிப்புத் தன்மை உன்னை விட்டு அகன்றுவிடும்; இனி நான் அமைதி கொள்வேன்; சினமடையேன்.

எசேக்கியேல் 16:41எசேக்கியேல் 16எசேக்கியேல் 16:43

King James Version (KJV)
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

American Standard Version (ASV)
So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

Bible in Basic English (BBE)
And the heat of my wrath against you will have an end, and my bitter feeling will be turned away from you, and I will be quiet and will be angry no longer.

Darby English Bible (DBY)
And I will appease my fury against thee, and my jealousy shall depart from thee; and I will be quiet, and will be no more angry.

World English Bible (WEB)
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have caused My fury against thee to rest, And My jealousy hath turned aside from thee, And I have been quiet, and I am not angry any more.

எசேக்கியேல் Ezekiel 16:42
இவ்விதமாய் என் எரிச்சல் உன்னை விட்டு நீங்கும்படி நான் என் உக்கிரத்தை உன்னில் ஆறப்பண்ணி, இனி கோபமாயிராமல் அமருவேன்.
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

So
will
I
make
my
fury
וַהֲנִחֹתִ֤יwahăniḥōtîva-huh-nee-hoh-TEE
rest,
to
thee
toward
חֲמָתִי֙ḥămātiyhuh-ma-TEE
and
my
jealousy
בָּ֔ךְbākbahk
depart
shall
וְסָ֥רָהwĕsārâveh-SA-ra
from
קִנְאָתִ֖יqinʾātîkeen-ah-TEE
quiet,
be
will
I
and
thee,
מִמֵּ֑ךְmimmēkmee-MAKE
and
will
be
no
וְשָׁ֣קַטְתִּ֔יwĕšāqaṭtîveh-SHA-kaht-TEE
more
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
angry.
אֶכְעַ֖סʾekʿasek-AS
עֽוֹד׃ʿôdode

Chords Index for Keyboard Guitar