ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 6:35
ଗିଦ୍ଦିୟୋନ ମନଃଶି ପରିବାରବର୍ଗର ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ଦୂତ ପଠାଇଲେ। ସହେି ଦୂତମାନେ ସମାନଙ୍କେୁ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ ହବୋକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ। ଆଶରେ, ସବୂଲୂନ ଏବଂ ନଲ୍ଗାଲି ପରିବାରବର୍ଗର ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ସହେି ବାର୍ତ୍ତା ପଠାଗଲା। ତେଣୁ ସହେିସବୁ ପରିବାରବର୍ଗମାନେ ମଧ୍ଯ ଗିଦ୍ଦିୟୋନ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗ ଦବୋକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ।
And he sent | וּמַלְאָכִים֙ | ûmalʾākîm | oo-mahl-ah-HEEM |
messengers | שָׁלַ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
Manasseh; | מְנַשֶּׁ֔ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
who | וַיִּזָּעֵ֥ק | wayyizzāʿēq | va-yee-za-AKE |
also | גַּם | gam | ɡahm |
was gathered | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
after | אַֽחֲרָ֑יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
him: and he sent | וּמַלְאָכִ֣ים | ûmalʾākîm | oo-mahl-ah-HEEM |
messengers | שָׁלַ֗ח | šālaḥ | sha-LAHK |
unto Asher, | בְּאָשֵׁ֤ר | bĕʾāšēr | beh-ah-SHARE |
and unto Zebulun, | וּבִזְבֻלוּן֙ | ûbizbulûn | oo-veez-voo-LOON |
Naphtali; unto and | וּבְנַפְתָּלִ֔י | ûbĕnaptālî | oo-veh-nahf-ta-LEE |
and they came up | וַֽיַּעֲל֖וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
to meet | לִקְרָאתָֽם׃ | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |