ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 15:6
ପଲେଷ୍ଟୀୟ ଲୋକମାନେ ପଚାରିଲେ, ଏପରି କିଏ କଲା?
Then the Philistines | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
said, | פְלִשְׁתִּים֮ | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
Who | מִ֣י | mî | mee |
hath done | עָ֣שָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
this? | זֹאת֒ | zōt | zote |
answered, they And | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Samson, | שִׁמְשׁוֹן֙ | šimšôn | sheem-SHONE |
law in son the | חֲתַ֣ן | ḥătan | huh-TAHN |
of the Timnite, | הַתִּמְנִ֔י | hattimnî | ha-teem-NEE |
because | כִּ֚י | kî | kee |
taken had he | לָקַ֣ח | lāqaḥ | la-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his wife, | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
given and | וַֽיִּתְּנָ֖הּ | wayyittĕnāh | va-yee-teh-NA |
her to his companion. | לְמֵֽרֵעֵ֑הוּ | lĕmērēʿēhû | leh-may-ray-A-hoo |
Philistines the And | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
came up, | פְלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
and burnt | וַיִּשְׂרְפ֥וּ | wayyiśrĕpû | va-yees-reh-FOO |
father her and her | אוֹתָ֛הּ | ʾôtāh | oh-TA |
with fire. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha | |
בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |