ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 14:19
ଶାମ୍ଶାେନ୍ ଏଥି ରେ ବହକ୍ସ୍ଟତ ରାଗିଗଲେ। ତାଙ୍କ ଉପରକକ୍ସ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା ବହକ୍ସ୍ଟତ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଭାବରେ ଆସିଲେ। ସେ ଅସ୍କିଲୋନକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇ ସଠାେରେ ତିରିଶ ଜଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କଲେ। ସେ ସମାନଙ୍କେର ବସ୍ତ୍ର ନଇେ ପ୍ର ହଳେିକାର ଅର୍ଥକାରୀମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଗୋଟିଏ ୟୋଡା ବସ୍ତ୍ର ଦେଲେ। କିନ୍ତୁ ତା'ର କୋରଧ ପ୍ରଜ୍ଜୋଳିତ ହବୋରକ୍ସ୍ଟ, ସେ ଆପଣାର ପିତୃଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭଲିଗଲେ।
And the Spirit | וַתִּצְלַ֨ח | wattiṣlaḥ | va-teets-LAHK |
Lord the of | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
came | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
upon | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
down went he and him, | וַיֵּ֨רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
to Ashkelon, | אַשְׁקְל֜וֹן | ʾašqĕlôn | ash-keh-LONE |
and slew | וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK |
thirty | מֵהֶ֣ם׀ | mēhem | may-HEM |
men | שְׁלֹשִׁ֣ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
of them, and took | אִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
וַיִּקַּח֙ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK | |
spoil, their | אֶת | ʾet | et |
and gave | חֲלִ֣יצוֹתָ֔ם | ḥălîṣôtām | huh-LEE-tsoh-TAHM |
change | וַיִּתֵּן֙ | wayyittēn | va-yee-TANE |
expounded which them unto garments of | הַֽחֲלִיפ֔וֹת | haḥălîpôt | ha-huh-lee-FOTE |
the riddle. | לְמַגִּידֵ֖י | lĕmaggîdê | leh-ma-ɡee-DAY |
anger his And | הַֽחִידָ֑ה | haḥîdâ | ha-hee-DA |
was kindled, | וַיִּ֣חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
up went he and | אַפּ֔וֹ | ʾappô | AH-poh |
to his father's | וַיַּ֖עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
house. | בֵּ֥ית | bêt | bate |
אָבִֽיהוּ׃ | ʾābîhû | ah-VEE-hoo |