ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 1:3
ୟିହକ୍ସ୍ଟଦାର ପରିବାରବର୍ଗ ସମାନଙ୍କେର ଭାଇମାନେଶିମିଯୋନର ପରିବାରବର୍ଗରକ୍ସ୍ଟ ସାହାୟ୍ଯ ମାଗିଲେ। ୟିହକ୍ସ୍ଟଦା ଲୋକମାନେ କହିଲେ, ଭାଇମାନେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ କିଛି ଭୂମି ଦବୋକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଅଛନ୍ତି। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ଭୂମି ପାଇଁ ଆମ୍ଭର ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଆଗଇେ ଆସିବ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବକ୍ସ୍ଟ।ଶିମିଯୋନର ଲୋକମାନେ ସୋମାନଙ୍କର ଭୂମି ପାଇଁ ସମାନଙ୍କେୁ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ସାହାୟ୍ଯ କରିବାକୁ ରାଜି ହେଲେ।
Cross Reference
Proverbs 14:15
జ్ఞానము లేనివాడు ప్రతి మాట నమ్మును వివేకియైనవాడు తన నడతలను బాగుగా కనిపెట్టును.
Proverbs 25:2
సంగతి మరుగుచేయుట దేవునికి ఘనత సంగతి శోధించుట రాజులకు ఘనత.
And Judah | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוּדָה֩ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
unto Simeon | לְשִׁמְע֨וֹן | lĕšimʿôn | leh-sheem-ONE |
his brother, | אָחִ֜יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
Come up | עֲלֵ֧ה | ʿălē | uh-LAY |
with | אִתִּ֣י | ʾittî | ee-TEE |
me into my lot, | בְגֹֽרָלִ֗י | bĕgōrālî | veh-ɡoh-ra-LEE |
that we may fight | וְנִֽלָּחֲמָה֙ | wĕnillāḥămāh | veh-nee-la-huh-MA |
Canaanites; the against | בַּֽכְּנַעֲנִ֔י | bakkĕnaʿănî | ba-keh-na-uh-NEE |
and I | וְהָֽלַכְתִּ֧י | wĕhālaktî | veh-ha-lahk-TEE |
likewise | גַם | gam | ɡahm |
will go | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
with | אִתְּךָ֖ | ʾittĕkā | ee-teh-HA |
lot. thy into thee | בְּגֽוֹרָלֶ֑ךָ | bĕgôrālekā | beh-ɡoh-ra-LEH-ha |
So Simeon | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
with | שִׁמְעֽוֹן׃ | šimʿôn | sheem-ONE |
Cross Reference
Proverbs 14:15
జ్ఞానము లేనివాడు ప్రతి మాట నమ్మును వివేకియైనవాడు తన నడతలను బాగుగా కనిపెట్టును.
Proverbs 25:2
సంగతి మరుగుచేయుట దేవునికి ఘనత సంగతి శోధించుట రాజులకు ఘనత.