Index
Full Screen ?
 

ଯିହୋଶୂୟ 8:31

યહોશુઆ 8:31 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିହୋଶୂୟ ଯିହୋଶୂୟ 8

ଯିହୋଶୂୟ 8:31
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସବେକ ମାଶାେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣକକ୍ସ୍ଟ ଯେ ରୂପେ ଆଜ୍ଞା ଦଇେଥିଲେ, ସହେିପରି ଭାବରେ ମାଶାଙ୍କେର ବ୍ଯବସ୍ଥା ଗ୍ରନ୍ଥର ଲଖାନେକ୍ସ୍ଟସା ରେ ୟହିଁ ଉପରେ କୌଣସି ମଣିଷ ଲକ୍ସ୍ଟହା ଉଞ୍ଚାଇ ନାହିଁ। ଏପରି ଅଚଞ୍ଛା ପଥର ରେ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ସେ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ତହିଁ ଉପରେ ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ହାମେ ଓ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்தப் பட்டணத்து மூப்பர்கள் அவனை அழைத்து அவனுடன் பேசியும், அவன் அவளைத் திருமணம் செய்துகொள்ள எனக்குச் சம்மதமில்லை என்று பிடிவாதமாகச் சொன்னால்,

Tamil Easy Reading Version
பின் ஊர்த் தலைவர்கள் அவனை அழைத்துப் பேசுவார்கள். அதற்கு அவன், ‘நான் அவளை மனைவியாக வைத்துக்கொள்ள விரும்பவில்லை’ என்று பிடிவாதமாக் கூறினால்,

Thiru Viviliam
அப்போது நகர்த் தலைவர்கள் அவனைக் கூப்பிட்டு அவனோடு பேசுவர். அவனோ விடாப்படியாக ‘அவளை ஏற்றுக் கொள்ள எனக்கு விருப்பமில்லை’ என்று கூறினால்

உபாகமம் 25:7உபாகமம் 25உபாகமம் 25:9

King James Version (KJV)
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;

American Standard Version (ASV)
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;

Bible in Basic English (BBE)
Then the responsible men of the town will send for the man, and have talk with him: and if he still says, I will not take her;

Darby English Bible (DBY)
Then the elders of his city shall call him and speak unto him; and if he stand to it and say, I like not to take her;

Webster’s Bible (WBT)
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he shall stand to it, and say, I like not to take her,

World English Bible (WEB)
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, I don’t want to take her;

Young’s Literal Translation (YLT)
and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her;

உபாகமம் Deuteronomy 25:8
அப்பொழுது அந்தப் பட்டணத்து மூப்பர் அவனை அழைப்பித்து அவனோடேபேசியும், அவன் அவளை விவாகம்பண்ணிக்கொள்ள எனக்குச் சம்மதமில்லை என்று பிடிவாதமாய்ச் சொன்னால்,
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;

Then
the
elders
וְקָֽרְאוּwĕqārĕʾûveh-KA-reh-oo
of
his
city
ל֥וֹloh
call
shall
זִקְנֵֽיziqnêzeek-NAY
him,
and
speak
עִיר֖וֹʿîrôee-ROH
unto
וְדִבְּר֣וּwĕdibbĕrûveh-dee-beh-ROO
stand
he
if
and
him:
אֵלָ֑יוʾēlāyway-LAV
to
it,
and
say,
וְעָמַ֣דwĕʿāmadveh-ah-MAHD
like
I
וְאָמַ֔רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
not
לֹ֥אlōʾloh
to
take
חָפַ֖צְתִּיḥāpaṣtîha-FAHTS-tee
her;
לְקַחְתָּֽהּ׃lĕqaḥtāhleh-kahk-TA
As
כַּֽאֲשֶׁ֣רkaʾăšerka-uh-SHER
Moses
צִוָּה֩ṣiwwāhtsee-WA
the
servant
מֹשֶׁ֨הmōšemoh-SHEH
of
the
Lord
עֶֽבֶדʿebedEH-ved
commanded
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
written
is
it
as
כַּכָּתוּב֙kakkātûbka-ka-TOOV
in
the
book
בְּסֵ֙פֶר֙bĕsēperbeh-SAY-FER
law
the
of
תּוֹרַ֣תtôrattoh-RAHT
of
Moses,
מֹשֶׁ֔הmōšemoh-SHEH
altar
an
מִזְבַּח֙mizbaḥmeez-BAHK
of
whole
אֲבָנִ֣יםʾăbānîmuh-va-NEEM
stones,
שְׁלֵמ֔וֹתšĕlēmôtsheh-lay-MOTE
over
אֲשֶׁ֛רʾăšeruh-SHER
which
לֹֽאlōʾloh
no
הֵנִ֥יףhēnîphay-NEEF
up
lift
hath
man
עֲלֵיהֶ֖ןʿălêhenuh-lay-HEN
any
iron:
בַּרְזֶ֑לbarzelbahr-ZEL
offered
they
and
וַיַּֽעֲל֨וּwayyaʿălûva-ya-uh-LOO
thereon
עָלָ֤יוʿālāywah-LAV
burnt
offerings
עֹלוֹת֙ʿōlôtoh-LOTE
Lord,
the
unto
לַֽיהוָ֔הlayhwâlai-VA
and
sacrificed
וַֽיִּזְבְּח֖וּwayyizbĕḥûva-yeez-beh-HOO
peace
offerings.
שְׁלָמִֽים׃šĕlāmîmsheh-la-MEEM

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்தப் பட்டணத்து மூப்பர்கள் அவனை அழைத்து அவனுடன் பேசியும், அவன் அவளைத் திருமணம் செய்துகொள்ள எனக்குச் சம்மதமில்லை என்று பிடிவாதமாகச் சொன்னால்,

Tamil Easy Reading Version
பின் ஊர்த் தலைவர்கள் அவனை அழைத்துப் பேசுவார்கள். அதற்கு அவன், ‘நான் அவளை மனைவியாக வைத்துக்கொள்ள விரும்பவில்லை’ என்று பிடிவாதமாக் கூறினால்,

Thiru Viviliam
அப்போது நகர்த் தலைவர்கள் அவனைக் கூப்பிட்டு அவனோடு பேசுவர். அவனோ விடாப்படியாக ‘அவளை ஏற்றுக் கொள்ள எனக்கு விருப்பமில்லை’ என்று கூறினால்

உபாகமம் 25:7உபாகமம் 25உபாகமம் 25:9

King James Version (KJV)
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;

American Standard Version (ASV)
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;

Bible in Basic English (BBE)
Then the responsible men of the town will send for the man, and have talk with him: and if he still says, I will not take her;

Darby English Bible (DBY)
Then the elders of his city shall call him and speak unto him; and if he stand to it and say, I like not to take her;

Webster’s Bible (WBT)
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he shall stand to it, and say, I like not to take her,

World English Bible (WEB)
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, I don’t want to take her;

Young’s Literal Translation (YLT)
and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her;

உபாகமம் Deuteronomy 25:8
அப்பொழுது அந்தப் பட்டணத்து மூப்பர் அவனை அழைப்பித்து அவனோடேபேசியும், அவன் அவளை விவாகம்பண்ணிக்கொள்ள எனக்குச் சம்மதமில்லை என்று பிடிவாதமாய்ச் சொன்னால்,
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;

Then
the
elders
וְקָֽרְאוּwĕqārĕʾûveh-KA-reh-oo
of
his
city
ל֥וֹloh
call
shall
זִקְנֵֽיziqnêzeek-NAY
him,
and
speak
עִיר֖וֹʿîrôee-ROH
unto
וְדִבְּר֣וּwĕdibbĕrûveh-dee-beh-ROO
stand
he
if
and
him:
אֵלָ֑יוʾēlāyway-LAV
to
it,
and
say,
וְעָמַ֣דwĕʿāmadveh-ah-MAHD
like
I
וְאָמַ֔רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
not
לֹ֥אlōʾloh
to
take
חָפַ֖צְתִּיḥāpaṣtîha-FAHTS-tee
her;
לְקַחְתָּֽהּ׃lĕqaḥtāhleh-kahk-TA

Chords Index for Keyboard Guitar