Index
Full Screen ?
 

ଯିହୋଶୂୟ 20:6

ਯਸ਼ਵਾ 20:6 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିହୋଶୂୟ ଯିହୋଶୂୟ 20

ଯିହୋଶୂୟ 20:6
ସହେି ଲୋକଟି ସଠାେରେ ସହେି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ରହିବ ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସେ ବିଗ୍ଭରକ ମଣ୍ତଳ ସାକ୍ଷାତ ରେ ଠିଆ ହାଇେଥିବେ। ପକ୍ସ୍ଟଣି ସହେି ସମୟରେ ମହାୟାଜକର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ହବୋୟାଏ, ସେ ସହେି ନଗର ରେ ବାସ କରିବ। ଏହାପରେ ସହେି ନରହତ୍ଯାକାରୀ ଯେଉଁ ନଗରରକ୍ସ୍ଟ ପଳାଯନ କରିଥିଲା, ନିଜର ସହେି ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଓ ନିଜ ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିୟିବ।

Tamil Indian Revised Version
நீங்களோ உங்களுடைய எல்லாத் தீங்குகளுக்கும் நெருக்கங்களுக்கும் உங்களை மீட்டு இரட்சித்த உங்கள் தேவனை இந்த நாளிலே புறக்கணித்து, ஒரு ராஜாவை எங்களுக்கு ஏற்படுத்தும் என்று அவரிடத்தில் கேட்டுக்கொண்டீர்கள்; இப்பொழுது கர்த்தருக்கு முன்பாக உங்கள் கோத்திரத்தின் படியும், வம்சங்களின்படியும் வந்து நில்லுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், இன்று நீங்கள் உங்கள் தேவனை ஒதுக்கிவிட்டீர்கள். உங்களது துன்பங்களிலிருந்தும் சிக்கல்களிலிருந்தும் உங்கள் தேவன் காப்பாற்றினார். ஆனால் நீங்களோ, ‘எங்களை ஆள ஒரு அரசன் வேண்டும்’ என்கிறீர்கள். இப்போது நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தோடும் கோத்திரங்களோடும் கர்த்தருக்கு முன்பு சேர்ந்து நில்லுங்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
நீங்களோ உங்கள் துன்ப துயரங்களில் உங்களுக்கு மீட்பாராக இருந்த கடவுளை இன்று புறக்கணித்து விட்டு, ‘எங்கள் மீது ஓர் அரசனை ஏற்படுத்தும்’ என்று அவரிடம் கேட்கிறீர்கள். ஆகவே, உங்கள் குலங்கள் வாரியாகவும் குடும்பங்கள் வாரியாகவும் ஆண்டவர் திருமுன் வந்து நில்லுங்கள்’.”⒫

1 சாமுவேல் 10:181 சாமுவேல் 101 சாமுவேல் 10:20

King James Version (KJV)
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

American Standard Version (ASV)
but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, `Nay’, but set a king over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.

Bible in Basic English (BBE)
But today you are turned away from your God, who himself has been your saviour from all your troubles and sorrows; and you have said to him, Put a king over us. So now, take your places before the Lord by your tribes and by your thousands.

Darby English Bible (DBY)
but *ye* have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your troubles, and have said unto him, [Nay,] but a king shalt thou set over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.

Webster’s Bible (WBT)
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities, and your tribulations; and ye have said to him, No, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

World English Bible (WEB)
but you have this day rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, [No], but set a king over us. Now therefore present yourselves before Yahweh by your tribes, and by your thousands.

Young’s Literal Translation (YLT)
and ye to-day have rejected your God, who `is’ Himself your saviour out of all your evils and your distresses, and ye say, `Nay, but — a king thou dost set over us; and now, station yourselves before Jehovah, by your tribes, and by your thousands.’

1 சாமுவேல் 1 Samuel 10:19
நீங்களோ உங்களுடைய எல்லாத்தீங்குகளுக்கும் நெருக்கங்களுக்கும் உங்களை நீங்கலாக்கி ரட்சித்த உங்கள் தேவனை இந்நாளிலே புறக்கணித்து, ஒரு ராஜாவை எங்கள்மேல் ஏற்படுத்தும் என்று அவரிடத்தில் கேட்டுக்கொண்டீர்கள்; இப்பொழுது கர்த்தருடைய சந்நிதியில் உங்கள் வம்சங்களின்படியேயும், ஆயிரங்களான உங்கள் சேர்வைகளின்படியேயும், வந்து நில்லுங்கள்; என்றான்.
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

And
ye
וְאַתֶּ֨םwĕʾattemveh-ah-TEM
have
this
day
הַיּ֜וֹםhayyômHA-yome
rejected
מְאַסְתֶּ֣םmĕʾastemmeh-as-TEM

אֶתʾetet
your
God,
אֱלֹֽהֵיכֶ֗םʾĕlōhêkemay-loh-hay-HEM
who
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
himself
ה֣וּאhûʾhoo
saved
מוֹשִׁ֣יעַmôšîaʿmoh-SHEE-ah
you
out
of
all
לָכֶם֮lākemla-HEM
adversities
your
מִכָּלmikkālmee-KAHL
and
your
tribulations;
רָעֽוֹתֵיכֶ֣םrāʿôtêkemra-oh-tay-HEM
said
have
ye
and
וְצָרֹֽתֵיכֶם֒wĕṣārōtêkemveh-tsa-roh-tay-HEM
unto
him,
Nay,
but
וַתֹּ֣אמְרוּwattōʾmĕrûva-TOH-meh-roo
set
ל֔וֹloh
a
king
כִּיkee
over
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
us.
Now
תָּשִׂ֣יםtāśîmta-SEEM
yourselves
present
therefore
עָלֵ֑ינוּʿālênûah-LAY-noo
before
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
the
Lord
הִֽתְיַצְּבוּ֙hitĕyaṣṣĕbûhee-teh-ya-tseh-VOO
tribes,
your
by
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
and
by
your
thousands.
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
לְשִׁבְטֵיכֶ֖םlĕšibṭêkemleh-sheev-tay-HEM
וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃ûlĕʾalpêkemoo-leh-al-fay-HEM
And
he
shall
dwell
וְיָשַׁ֣ב׀wĕyāšabveh-ya-SHAHV
in
that
בָּעִ֣ירbāʿîrba-EER
city,
הַהִ֗יאhahîʾha-HEE
until
עַדʿadad
he
stand
עָמְד֞וֹʿomdôome-DOH
before
לִפְנֵ֤יlipnêleef-NAY
the
congregation
הָֽעֵדָה֙hāʿēdāhha-ay-DA
judgment,
for
לַמִּשְׁפָּ֔טlammišpāṭla-meesh-PAHT
and
until
עַדʿadad
the
death
מוֹת֙môtmote
high
the
of
הַכֹּהֵ֣ןhakkōhēnha-koh-HANE
priest
הַגָּד֔וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
shall
be
יִֽהְיֶ֖הyihĕyeyee-heh-YEH
those
in
בַּיָּמִ֣יםbayyāmîmba-ya-MEEM
days:
הָהֵ֑םhāhēmha-HAME
then
אָ֣ז׀ʾāzaz
slayer
the
shall
יָשׁ֣וּבyāšûbya-SHOOV
return,
הָֽרוֹצֵ֗חַhārôṣēaḥha-roh-TSAY-ak
and
come
וּבָ֤אûbāʾoo-VA
unto
אֶלʾelel
city,
own
his
עִירוֹ֙ʿîrôee-ROH
and
unto
וְאֶלwĕʾelveh-EL
his
own
house,
בֵּית֔וֹbêtôbay-TOH
unto
אֶלʾelel
the
city
הָעִ֖ירhāʿîrha-EER
from
whence
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
he
fled.
נָ֥סnāsnahs
מִשָּֽׁם׃miššāmmee-SHAHM

Tamil Indian Revised Version
நீங்களோ உங்களுடைய எல்லாத் தீங்குகளுக்கும் நெருக்கங்களுக்கும் உங்களை மீட்டு இரட்சித்த உங்கள் தேவனை இந்த நாளிலே புறக்கணித்து, ஒரு ராஜாவை எங்களுக்கு ஏற்படுத்தும் என்று அவரிடத்தில் கேட்டுக்கொண்டீர்கள்; இப்பொழுது கர்த்தருக்கு முன்பாக உங்கள் கோத்திரத்தின் படியும், வம்சங்களின்படியும் வந்து நில்லுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், இன்று நீங்கள் உங்கள் தேவனை ஒதுக்கிவிட்டீர்கள். உங்களது துன்பங்களிலிருந்தும் சிக்கல்களிலிருந்தும் உங்கள் தேவன் காப்பாற்றினார். ஆனால் நீங்களோ, ‘எங்களை ஆள ஒரு அரசன் வேண்டும்’ என்கிறீர்கள். இப்போது நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தோடும் கோத்திரங்களோடும் கர்த்தருக்கு முன்பு சேர்ந்து நில்லுங்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
நீங்களோ உங்கள் துன்ப துயரங்களில் உங்களுக்கு மீட்பாராக இருந்த கடவுளை இன்று புறக்கணித்து விட்டு, ‘எங்கள் மீது ஓர் அரசனை ஏற்படுத்தும்’ என்று அவரிடம் கேட்கிறீர்கள். ஆகவே, உங்கள் குலங்கள் வாரியாகவும் குடும்பங்கள் வாரியாகவும் ஆண்டவர் திருமுன் வந்து நில்லுங்கள்’.”⒫

1 சாமுவேல் 10:181 சாமுவேல் 101 சாமுவேல் 10:20

King James Version (KJV)
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

American Standard Version (ASV)
but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, `Nay’, but set a king over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.

Bible in Basic English (BBE)
But today you are turned away from your God, who himself has been your saviour from all your troubles and sorrows; and you have said to him, Put a king over us. So now, take your places before the Lord by your tribes and by your thousands.

Darby English Bible (DBY)
but *ye* have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your troubles, and have said unto him, [Nay,] but a king shalt thou set over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.

Webster’s Bible (WBT)
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities, and your tribulations; and ye have said to him, No, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

World English Bible (WEB)
but you have this day rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, [No], but set a king over us. Now therefore present yourselves before Yahweh by your tribes, and by your thousands.

Young’s Literal Translation (YLT)
and ye to-day have rejected your God, who `is’ Himself your saviour out of all your evils and your distresses, and ye say, `Nay, but — a king thou dost set over us; and now, station yourselves before Jehovah, by your tribes, and by your thousands.’

1 சாமுவேல் 1 Samuel 10:19
நீங்களோ உங்களுடைய எல்லாத்தீங்குகளுக்கும் நெருக்கங்களுக்கும் உங்களை நீங்கலாக்கி ரட்சித்த உங்கள் தேவனை இந்நாளிலே புறக்கணித்து, ஒரு ராஜாவை எங்கள்மேல் ஏற்படுத்தும் என்று அவரிடத்தில் கேட்டுக்கொண்டீர்கள்; இப்பொழுது கர்த்தருடைய சந்நிதியில் உங்கள் வம்சங்களின்படியேயும், ஆயிரங்களான உங்கள் சேர்வைகளின்படியேயும், வந்து நில்லுங்கள்; என்றான்.
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

And
ye
וְאַתֶּ֨םwĕʾattemveh-ah-TEM
have
this
day
הַיּ֜וֹםhayyômHA-yome
rejected
מְאַסְתֶּ֣םmĕʾastemmeh-as-TEM

אֶתʾetet
your
God,
אֱלֹֽהֵיכֶ֗םʾĕlōhêkemay-loh-hay-HEM
who
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
himself
ה֣וּאhûʾhoo
saved
מוֹשִׁ֣יעַmôšîaʿmoh-SHEE-ah
you
out
of
all
לָכֶם֮lākemla-HEM
adversities
your
מִכָּלmikkālmee-KAHL
and
your
tribulations;
רָעֽוֹתֵיכֶ֣םrāʿôtêkemra-oh-tay-HEM
said
have
ye
and
וְצָרֹֽתֵיכֶם֒wĕṣārōtêkemveh-tsa-roh-tay-HEM
unto
him,
Nay,
but
וַתֹּ֣אמְרוּwattōʾmĕrûva-TOH-meh-roo
set
ל֔וֹloh
a
king
כִּיkee
over
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
us.
Now
תָּשִׂ֣יםtāśîmta-SEEM
yourselves
present
therefore
עָלֵ֑ינוּʿālênûah-LAY-noo
before
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
the
Lord
הִֽתְיַצְּבוּ֙hitĕyaṣṣĕbûhee-teh-ya-tseh-VOO
tribes,
your
by
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
and
by
your
thousands.
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
לְשִׁבְטֵיכֶ֖םlĕšibṭêkemleh-sheev-tay-HEM
וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃ûlĕʾalpêkemoo-leh-al-fay-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar