ଯିହୋଶୂୟ 1:11
ଛାଉଣୀ ମଧ୍ଯ ଦଇେ ୟାଅ ଓ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କକ୍ସ୍ଟହ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପାଇଁ 'ୟଥେଷ୍ଟ ସାମଗ୍ରୀ ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ କର। ତିନିଦିନ ମଧିଅରେ ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀ ପାର ହାଇେ ୟିବାକକ୍ସ୍ଟ ହବେ। ଆମ୍ଭମାନେେ ୟିବକ୍ସ୍ଟ ଏବଂ ସହେି ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବକ୍ସ୍ଟ, ଯାହା ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦଇେଛନ୍ତି।'
Tamil Indian Revised Version
விசுவாசத்தினாலே கிறிஸ்து உங்களுடைய இருதயங்களில் குடியிருக்கவும், நீங்கள் அன்பிலே வேர் ஊன்றி, நிலைபெற்றவர்களாகி,
Tamil Easy Reading Version
கிறிஸ்து உங்கள் இதயத்தில் விசுவாசத்தின் மூலம் வாழ நான் பிரார்த்தனை செய்கிறேன். உங்கள் வாழ்க்கை அன்பால் கட்டப்படவும், அன்பில் வல்லமையாக இருக்கவும் நான் பிரார்த்தனை செய்கிறேன்.
Thiru Viviliam
நம்பிக்கையின் வழியாக, கிறிஸ்து உங்கள் உள்ளங்களில் குடிகொள்வாராக! அன்பே உங்கள் வாழ்வுக்கு ஆணிவேரும் அடித்தளமுமாய் அமைவதாக!
King James Version (KJV)
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
American Standard Version (ASV)
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
Bible in Basic English (BBE)
So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
Darby English Bible (DBY)
that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
World English Bible (WEB)
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
Young’s Literal Translation (YLT)
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,
எபேசியர் Ephesians 3:17
விசுவாசத்தினாலே கிறிஸ்து உங்கள் இருதயங்களில் வாசமாயிருக்கவும், நீங்கள் அன்பிலே வேரூன்றி, நிலைபெற்றவர்களாகி,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
That | κατοικῆσαι | katoikēsai | ka-too-KAY-say |
Christ | τὸν | ton | tone |
may dwell | Χριστὸν | christon | hree-STONE |
in | διὰ | dia | thee-AH |
your | τῆς | tēs | tase |
πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose | |
hearts | ἐν | en | ane |
by | ταῖς | tais | tase |
καρδίαις | kardiais | kahr-THEE-ase | |
faith; | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
that ye, being rooted | ἐν | en | ane |
and | ἀγάπῃ | agapē | ah-GA-pay |
grounded | ἐῤῥιζωμένοι | errhizōmenoi | are-ree-zoh-MAY-noo |
in | καὶ | kai | kay |
love, | τεθεμελιωμένοι | tethemeliōmenoi | tay-thay-may-lee-oh-MAY-noo |
Pass | עִבְר֣וּ׀ | ʿibrû | eev-ROO |
through | בְּקֶ֣רֶב | bĕqereb | beh-KEH-rev |
the host, | הַֽמַּחֲנֶ֗ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
command and | וְצַוּ֤וּ | wĕṣawwû | veh-TSA-woo |
אֶת | ʾet | et | |
the people, | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Prepare | הָכִ֥ינוּ | hākînû | ha-HEE-noo |
you victuals; | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
for | צֵידָ֑ה | ṣêdâ | tsay-DA |
within | כִּ֞י | kî | kee |
three | בְּע֣וֹד׀ | bĕʿôd | beh-ODE |
days | שְׁלֹ֣שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
ye | יָמִ֗ים | yāmîm | ya-MEEM |
shall pass over | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
עֹֽבְרִים֙ | ʿōbĕrîm | oh-veh-REEM | |
this | אֶת | ʾet | et |
Jordan, | הַיַּרְדֵּ֣ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
to go in | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
possess to | לָבוֹא֙ | lābôʾ | la-VOH |
לָרֶ֣שֶׁת | lārešet | la-REH-shet | |
the land, | אֶת | ʾet | et |
which | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
the Lord | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
your God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
giveth | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
you to possess | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
it. | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
Tamil Indian Revised Version
விசுவாசத்தினாலே கிறிஸ்து உங்களுடைய இருதயங்களில் குடியிருக்கவும், நீங்கள் அன்பிலே வேர் ஊன்றி, நிலைபெற்றவர்களாகி,
Tamil Easy Reading Version
கிறிஸ்து உங்கள் இதயத்தில் விசுவாசத்தின் மூலம் வாழ நான் பிரார்த்தனை செய்கிறேன். உங்கள் வாழ்க்கை அன்பால் கட்டப்படவும், அன்பில் வல்லமையாக இருக்கவும் நான் பிரார்த்தனை செய்கிறேன்.
Thiru Viviliam
நம்பிக்கையின் வழியாக, கிறிஸ்து உங்கள் உள்ளங்களில் குடிகொள்வாராக! அன்பே உங்கள் வாழ்வுக்கு ஆணிவேரும் அடித்தளமுமாய் அமைவதாக!
King James Version (KJV)
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
American Standard Version (ASV)
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
Bible in Basic English (BBE)
So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
Darby English Bible (DBY)
that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
World English Bible (WEB)
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
Young’s Literal Translation (YLT)
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,
எபேசியர் Ephesians 3:17
விசுவாசத்தினாலே கிறிஸ்து உங்கள் இருதயங்களில் வாசமாயிருக்கவும், நீங்கள் அன்பிலே வேரூன்றி, நிலைபெற்றவர்களாகி,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
That | κατοικῆσαι | katoikēsai | ka-too-KAY-say |
Christ | τὸν | ton | tone |
may dwell | Χριστὸν | christon | hree-STONE |
in | διὰ | dia | thee-AH |
your | τῆς | tēs | tase |
πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose | |
hearts | ἐν | en | ane |
by | ταῖς | tais | tase |
καρδίαις | kardiais | kahr-THEE-ase | |
faith; | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
that ye, being rooted | ἐν | en | ane |
and | ἀγάπῃ | agapē | ah-GA-pay |
grounded | ἐῤῥιζωμένοι | errhizōmenoi | are-ree-zoh-MAY-noo |
in | καὶ | kai | kay |
love, | τεθεμελιωμένοι | tethemeliōmenoi | tay-thay-may-lee-oh-MAY-noo |