Index
Full Screen ?
 

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18:17

యోహాను సువార్త 18:17 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18:17
ସହେି ଦାସୀ ପିତରଙ୍କୁ ପଚାରିଲା, ତୁମ୍ଭେ ବି କ'ଣ ଏହି ଲୋକର ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣେ?

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பிலேயாமிடத்தில் போய், அவனை நோக்கி: சிப்போரின் மகனாகிய பாலாக் எங்களை அனுப்பி: நீர் என்னிடத்தில் வருவதற்குத் தடைபடவேண்டாம்;

Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் பிலேயாமிடம் போய், “சிப்போரின் மகனான பாலாக் சொன்னது இதுதான்: நீர் எங்களிடம் வர தடைப்பட வேண்டாம்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் பிலயாமிடம் வந்து, “சிப்போர் மகன் பாலாக்கு கூறுவது, “என்னிடம் நீர் வருவதைத் தடுக்க எதற்கும் இடம் கொடாதேயும்;

எண்ணாகமம் 22:15எண்ணாகமம் 22எண்ணாகமம் 22:17

King James Version (KJV)
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

American Standard Version (ASV)
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

Bible in Basic English (BBE)
And they came to Balaam and said, Balak, son of Zippor, says, Let nothing keep you from coming to me:

Darby English Bible (DBY)
And they came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor: Suffer not thyself, I pray thee, to be restrained from coming to me;

Webster’s Bible (WBT)
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming to me:

World English Bible (WEB)
They came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor, Please let nothing hinder you from coming to me:

Young’s Literal Translation (YLT)
and they come in unto Balaam, and say to him, `Thus said Balak son of Zippor, Be not, I pray thee, withheld from coming unto me,

எண்ணாகமம் Numbers 22:16
அவர்கள் பிலேயாமிடத்தில் போய், அவனை நோக்கி: சிப்போரின் குமாரனாகிய பாலாக் எங்களை அனுப்பி: நீர் என்னிடத்தில் வருகிறதற்குத் தடைபடவேண்டாம்;
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

And
they
came
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
to
אֶלʾelel
Balaam,
בִּלְעָ֑םbilʿāmbeel-AM
said
and
וַיֹּ֣אמְרוּwayyōʾmĕrûva-YOH-meh-roo
to
him,
Thus
ל֗וֹloh
saith
כֹּ֤הkoh
Balak
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
son
the
בָּלָ֣קbālāqba-LAHK
of
Zippor,
בֶּןbenben
Let
nothing,
צִפּ֔וֹרṣippôrTSEE-pore
thee,
pray
I
אַלʾalal
hinder
נָ֥אnāʾna
thee
from
coming
תִמָּנַ֖עtimmānaʿtee-ma-NA
unto
מֵֽהֲלֹ֥ךְmēhălōkmay-huh-LOKE
me:
אֵלָֽי׃ʾēlāyay-LAI
Then
λέγειlegeiLAY-gee
saith
οὖνounoon
the
kept
the
ay

παιδίσκηpaidiskēpay-THEE-skay
damsel
ay
that
θυρωρόςthyrōrosthyoo-roh-ROSE
door
τῷtoh
unto
Peter,
ΠέτρῳpetrōPAY-troh
Art
Μὴmay
not
καὶkaikay
thou
σὺsysyoo
also
ἐκekake
one
of
τῶνtōntone
this
μαθητῶνmathētōnma-thay-TONE

εἶeiee
man's
τοῦtoutoo
disciples?
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
He
saith,
τούτουtoutouTOO-too
I
am
λέγειlegeiLAY-gee
not.
ἐκεῖνοςekeinosake-EE-nose
Οὐκoukook
εἰμίeimiee-MEE

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பிலேயாமிடத்தில் போய், அவனை நோக்கி: சிப்போரின் மகனாகிய பாலாக் எங்களை அனுப்பி: நீர் என்னிடத்தில் வருவதற்குத் தடைபடவேண்டாம்;

Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் பிலேயாமிடம் போய், “சிப்போரின் மகனான பாலாக் சொன்னது இதுதான்: நீர் எங்களிடம் வர தடைப்பட வேண்டாம்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் பிலயாமிடம் வந்து, “சிப்போர் மகன் பாலாக்கு கூறுவது, “என்னிடம் நீர் வருவதைத் தடுக்க எதற்கும் இடம் கொடாதேயும்;

எண்ணாகமம் 22:15எண்ணாகமம் 22எண்ணாகமம் 22:17

King James Version (KJV)
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

American Standard Version (ASV)
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

Bible in Basic English (BBE)
And they came to Balaam and said, Balak, son of Zippor, says, Let nothing keep you from coming to me:

Darby English Bible (DBY)
And they came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor: Suffer not thyself, I pray thee, to be restrained from coming to me;

Webster’s Bible (WBT)
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming to me:

World English Bible (WEB)
They came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor, Please let nothing hinder you from coming to me:

Young’s Literal Translation (YLT)
and they come in unto Balaam, and say to him, `Thus said Balak son of Zippor, Be not, I pray thee, withheld from coming unto me,

எண்ணாகமம் Numbers 22:16
அவர்கள் பிலேயாமிடத்தில் போய், அவனை நோக்கி: சிப்போரின் குமாரனாகிய பாலாக் எங்களை அனுப்பி: நீர் என்னிடத்தில் வருகிறதற்குத் தடைபடவேண்டாம்;
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

And
they
came
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
to
אֶלʾelel
Balaam,
בִּלְעָ֑םbilʿāmbeel-AM
said
and
וַיֹּ֣אמְרוּwayyōʾmĕrûva-YOH-meh-roo
to
him,
Thus
ל֗וֹloh
saith
כֹּ֤הkoh
Balak
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
son
the
בָּלָ֣קbālāqba-LAHK
of
Zippor,
בֶּןbenben
Let
nothing,
צִפּ֔וֹרṣippôrTSEE-pore
thee,
pray
I
אַלʾalal
hinder
נָ֥אnāʾna
thee
from
coming
תִמָּנַ֖עtimmānaʿtee-ma-NA
unto
מֵֽהֲלֹ֥ךְmēhălōkmay-huh-LOKE
me:
אֵלָֽי׃ʾēlāyay-LAI

Chords Index for Keyboard Guitar