Index
Full Screen ?
 

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:31

John 14:31 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:31
କିନ୍ତୁ ଏହି ଜଗତ ଜାଣିବା ଉଚିତ ଯେ, ମୁଁ ପରମପିତାଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରେ। ତେଣୁ ପରମପିତା ମାେତେ ଯେପରି କହିଛନ୍ତି, ମୁଁ ଠିକ୍ ସପରେି କରିବି। ଚାଲ ୟିବା । ଆମ୍ଭେ ଏ ସ୍ଥାନ ତ୍ଯାଗ କରିବା।

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்துதேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்திரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக்கூடாது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் யோசேப்பிடம், “நான் எகிப்தின் அரசனாகிய பார்வோன். எனக்கு விருப்பமான முறையில் நான் நடந்துகொள்வேன். வேறுயாரும் இந்நாட்டில் உன் அனுமதி இல்லாமல் கையைத் தூக்கவோ காலை நகர்த்தவோ முடியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
மேலும், அவன் யோசேப்பை நோக்கி, “பார்வோனாகிய நான் கூறுகிறேன். உமது ஒப்புதலின்றி எகிப்து நாடெங்கும் எவனும் கையையோ காலையோ உயர்த்தக்கூடாது” என்றான்.

ஆதியாகமம் 41:43ஆதியாகமம் 41ஆதியாகமம் 41:45

King James Version (KJV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without your order no man may do anything in all the land of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

Webster’s Bible (WBT)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

World English Bible (WEB)
Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh saith unto Joseph, `I `am’ Pharaoh, and without thee a man doth not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt;’

ஆதியாகமம் Genesis 41:44
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்து தேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்தரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக் கூடாது என்றான்.
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

And
Pharaoh
וַיֹּ֧אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
פַּרְעֹ֛הparʿōpahr-OH
unto
אֶלʾelel
Joseph,
יוֹסֵ֖ףyôsēpyoh-SAFE
I
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
Pharaoh,
am
פַרְעֹ֑הparʿōfahr-OH
and
without
וּבִלְעָדֶ֗יךָûbilʿādêkāoo-veel-ah-DAY-ha
thee
shall
no
לֹֽאlōʾloh
man
יָרִ֨יםyārîmya-REEM
lift
up
אִ֧ישׁʾîšeesh

אֶתʾetet
his
hand
יָד֛וֹyādôya-DOH
foot
or
וְאֶתwĕʾetveh-ET
in
all
רַגְל֖וֹraglôrahɡ-LOH
the
land
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
of
Egypt.
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem
But
ἀλλ'allal
that
ἵναhinaEE-na
the
γνῷgnōgnoh
world
hooh
may
know
κόσμοςkosmosKOH-smose
that
ὅτιhotiOH-tee
I
love
ἀγαπῶagapōah-ga-POH
the
τὸνtontone
Father;
πατέραpaterapa-TAY-ra
and
καὶkaikay
as
καθὼςkathōska-THOSE
the
ἐνετείλατοeneteilatoane-ay-TEE-la-toh
Father
commandment,
μοιmoimoo
gave
hooh
me
πατήρpatērpa-TARE
even
so
οὕτωςhoutōsOO-tose
do.
I
ποιῶpoiōpoo-OH
Arise,
Ἐγείρεσθεegeirestheay-GEE-ray-sthay
let
us
go
ἄγωμενagōmenAH-goh-mane
hence.
ἐντεῦθενenteuthenane-TAYF-thane

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்துதேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்திரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக்கூடாது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் யோசேப்பிடம், “நான் எகிப்தின் அரசனாகிய பார்வோன். எனக்கு விருப்பமான முறையில் நான் நடந்துகொள்வேன். வேறுயாரும் இந்நாட்டில் உன் அனுமதி இல்லாமல் கையைத் தூக்கவோ காலை நகர்த்தவோ முடியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
மேலும், அவன் யோசேப்பை நோக்கி, “பார்வோனாகிய நான் கூறுகிறேன். உமது ஒப்புதலின்றி எகிப்து நாடெங்கும் எவனும் கையையோ காலையோ உயர்த்தக்கூடாது” என்றான்.

ஆதியாகமம் 41:43ஆதியாகமம் 41ஆதியாகமம் 41:45

King James Version (KJV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without your order no man may do anything in all the land of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

Webster’s Bible (WBT)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

World English Bible (WEB)
Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh saith unto Joseph, `I `am’ Pharaoh, and without thee a man doth not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt;’

ஆதியாகமம் Genesis 41:44
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்து தேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்தரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக் கூடாது என்றான்.
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

And
Pharaoh
וַיֹּ֧אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
פַּרְעֹ֛הparʿōpahr-OH
unto
אֶלʾelel
Joseph,
יוֹסֵ֖ףyôsēpyoh-SAFE
I
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
Pharaoh,
am
פַרְעֹ֑הparʿōfahr-OH
and
without
וּבִלְעָדֶ֗יךָûbilʿādêkāoo-veel-ah-DAY-ha
thee
shall
no
לֹֽאlōʾloh
man
יָרִ֨יםyārîmya-REEM
lift
up
אִ֧ישׁʾîšeesh

אֶתʾetet
his
hand
יָד֛וֹyādôya-DOH
foot
or
וְאֶתwĕʾetveh-ET
in
all
רַגְל֖וֹraglôrahɡ-LOH
the
land
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
of
Egypt.
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem

Chords Index for Keyboard Guitar