ଯିରିମିୟ 44:7
ତେଣୁ ସୈନ୍ଯାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବର କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭମାନେେ କାହିଁକି ଏହି ମହାପାପ କରି ନିଜ ନିଜ ଜୀବନକୁ ଆଘାତ କରୁଛ ? ଏହାଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜ ନିଜ ସର୍କୀଯ ପୁରୁଷ, ସ୍ତ୍ରୀ, ବାଳକ ଓ ସ୍ତନ୍ଯପାଯୀ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ ଯିହୁଦା ପରିବାରରୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛ। ଆଉ କାହାରିକୁ ଯିହୁଦାର ଅବଶିଷ୍ଟ ରଖୁ ନାହଁ।
Therefore now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord, the | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
the God | אֱלֹהֵ֨י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of hosts, | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Wherefore | לָמָה֩ | lāmāh | la-MA |
commit | אַתֶּ֨ם | ʾattem | ah-TEM |
ye | עֹשִׂ֜ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
this great | רָעָ֤ה | rāʿâ | ra-AH |
evil | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
against | אֶל | ʾel | el |
souls, your | נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם | napšōtēkem | nahf-SHOH-tay-HEM |
to cut off | לְהַכְרִ֨ית | lĕhakrît | leh-hahk-REET |
man you from | לָכֶ֧ם | lākem | la-HEM |
and woman, | אִישׁ | ʾîš | eesh |
child | וְאִשָּׁ֛ה | wĕʾiššâ | veh-ee-SHA |
suckling, and | עוֹלֵ֥ל | ʿôlēl | oh-LALE |
out | וְיוֹנֵ֖ק | wĕyônēq | veh-yoh-NAKE |
of Judah, | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
leave to | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
you none | לְבִלְתִּ֛י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
to remain; | הוֹתִ֥יר | hôtîr | hoh-TEER |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
שְׁאֵרִֽית׃ | šĕʾērît | sheh-ay-REET |