ଯିରିମିୟ 29:14
ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭର ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ପାଇବାକୁ ଦବୋ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବନ୍ଦୀ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥିଲୁ, କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେ ସଠାରୁେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁନଃ ଏକତ୍ରୀତ କରିବା। ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ପୁନର୍ବାର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିର୍ବାସନ ସ୍ଥାନରୁ ଫରୋଇ ଆଣିବା।
And I will be found | וְנִמְצֵ֣אתִי | wĕnimṣēʾtî | veh-neem-TSAY-tee |
saith you, of | לָכֶם֮ | lākem | la-HEM |
the Lord: | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
and I will turn away | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
וְשַׁבְתִּ֣י | wĕšabtî | veh-shahv-TEE | |
your captivity, | אֶת | ʾet | et |
and I will gather | שְׁביּתְכֶ֗ם | šĕbyytkem | shev-yt-HEM |
all from you | וְקִבַּצְתִּ֣י | wĕqibbaṣtî | veh-kee-bahts-TEE |
the nations, | אֶ֠תְכֶם | ʾetkem | ET-hem |
and from all | מִֽכָּל | mikkol | MEE-kole |
places the | הַגּוֹיִ֞ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
whither | וּמִכָּל | ûmikkāl | oo-mee-KAHL |
הַמְּקוֹמ֗וֹת | hammĕqômôt | ha-meh-koh-MOTE | |
I have driven | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
saith you, | הִדַּ֧חְתִּי | hiddaḥtî | hee-DAHK-tee |
the Lord; | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
again you bring will I and | שָׁ֖ם | šām | shahm |
נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
into | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
place the | וַהֲשִׁבֹתִ֣י | wahăšibōtî | va-huh-shee-voh-TEE |
whence | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
away carried be to you caused I captive. | אֶל | ʾel | el |
הַ֨מָּק֔וֹם | hammāqôm | HA-ma-KOME | |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
הִגְלֵ֥יתִי | higlêtî | heeɡ-LAY-tee | |
אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
מִשָּֽׁם׃ | miššām | mee-SHAHM |