ଆଦି ପୁସ୍ତକ 5:14
ଏହିପରି ଭାବରେ କଯିନାନ୍ 910 ବର୍ଷ ବଞ୍ଚିଲା ପରେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କଲେ।
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சொந்தமாக்குவதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நீண்டநாட்கள் வாழாமல், நிச்சயமாக அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
நீ அழிக்கப்படுவாய். நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன். நீ கர்த்தரிடமிருந்து விலகினால், உனக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ள நீ நுழைந்து கொண்டிருக்கிற யோர்தானைக் கடந்து போகிற நாட்டில் நீண்டகாலம் வாழமாட்டாய்.
Thiru Viviliam
இன்று நான் உனக்கு அறிக்கையிட்டுக் கூறுகிறேன். நீ நிச்சயம் அழிந்துபோவாய். நீ உரிமையாக்கிக் கொள்ளுமாறு, யோர்தானைக் கடந்து சென்றடையும் பூமியில் உன் வாழ்நாள் நீடித்திருக்காது.
King James Version (KJV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
American Standard Version (ASV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
Bible in Basic English (BBE)
I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.
Darby English Bible (DBY)
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.
Webster’s Bible (WBT)
I denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
World English Bible (WEB)
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Jordan to go in to possess it.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.
உபாகமம் Deuteronomy 30:18
நீங்கள் சுதந்தரிக்கிறதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நெடுநாள் வாழாமல், நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I denounce | הִגַּ֤דְתִּי | higgadtî | hee-ɡAHD-tee |
unto you this day, | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
that | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
surely shall ye | כִּ֥י | kî | kee |
perish, | אָבֹ֖ד | ʾābōd | ah-VODE |
and that ye shall not | תֹּֽאבֵד֑וּן | tōʾbēdûn | toh-vay-DOON |
prolong | לֹֽא | lōʾ | loh |
days your | תַאֲרִיכֻ֤ן | taʾărîkun | ta-uh-ree-HOON |
upon | יָמִים֙ | yāmîm | ya-MEEM |
the land, | עַל | ʿal | al |
whither | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
thou | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
over passest | עֹבֵר֙ | ʿōbēr | oh-VARE |
אֶת | ʾet | et | |
Jordan | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
to go | לָב֥וֹא | lābôʾ | la-VOH |
to possess | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
it. | לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
And all | וַיִּֽהְיוּ֙ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
the days | כָּל | kāl | kahl |
of Cainan | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
were | קֵינָ֔ן | qênān | kay-NAHN |
nine | עֶ֣שֶׂר | ʿeśer | EH-ser |
hundred | שָׁנִ֔ים | šānîm | sha-NEEM |
וּתְשַׁ֥ע | ûtĕšaʿ | oo-teh-SHA | |
and ten | מֵא֖וֹת | mēʾôt | may-OTE |
years: | שָׁנָ֑ה | šānâ | sha-NA |
and he died. | וַיָּמֹֽת׃ | wayyāmōt | va-ya-MOTE |
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சொந்தமாக்குவதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நீண்டநாட்கள் வாழாமல், நிச்சயமாக அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
நீ அழிக்கப்படுவாய். நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன். நீ கர்த்தரிடமிருந்து விலகினால், உனக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ள நீ நுழைந்து கொண்டிருக்கிற யோர்தானைக் கடந்து போகிற நாட்டில் நீண்டகாலம் வாழமாட்டாய்.
Thiru Viviliam
இன்று நான் உனக்கு அறிக்கையிட்டுக் கூறுகிறேன். நீ நிச்சயம் அழிந்துபோவாய். நீ உரிமையாக்கிக் கொள்ளுமாறு, யோர்தானைக் கடந்து சென்றடையும் பூமியில் உன் வாழ்நாள் நீடித்திருக்காது.
King James Version (KJV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
American Standard Version (ASV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
Bible in Basic English (BBE)
I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.
Darby English Bible (DBY)
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.
Webster’s Bible (WBT)
I denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
World English Bible (WEB)
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Jordan to go in to possess it.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.
உபாகமம் Deuteronomy 30:18
நீங்கள் சுதந்தரிக்கிறதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நெடுநாள் வாழாமல், நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I denounce | הִגַּ֤דְתִּי | higgadtî | hee-ɡAHD-tee |
unto you this day, | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
that | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
surely shall ye | כִּ֥י | kî | kee |
perish, | אָבֹ֖ד | ʾābōd | ah-VODE |
and that ye shall not | תֹּֽאבֵד֑וּן | tōʾbēdûn | toh-vay-DOON |
prolong | לֹֽא | lōʾ | loh |
days your | תַאֲרִיכֻ֤ן | taʾărîkun | ta-uh-ree-HOON |
upon | יָמִים֙ | yāmîm | ya-MEEM |
the land, | עַל | ʿal | al |
whither | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
thou | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
over passest | עֹבֵר֙ | ʿōbēr | oh-VARE |
אֶת | ʾet | et | |
Jordan | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
to go | לָב֥וֹא | lābôʾ | la-VOH |
to possess | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
it. | לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |